Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.

Breakdown of Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.

bugün
today
bu
this
kitap
the book
istemek
to want
bitirebilmek
to be able to finish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.

What does bitirebilmek mean exactly, and how is it built?

Bitirebilmek is a single complex verb form that means “to be able to finish (something)”.

You can break it down like this:

  • bit- – root meaning “to end, to be over”
  • bitir- – causative form: “to make (something) end” → “to finish”
  • -e- – buffer vowel to help with pronunciation
  • -bil- – “can / be able to” (ability, possibility)
  • -mek – infinitive ending “to …”

So bitir-e-bil-mek = “to be able to make (it) end” → “to be able to finish (it)”.


Why is it bitirebilmek and not just bitirmek?

Both are possible, but they’re not exactly the same:

  • bitirmek = “to finish (it)”

    • Bugün bu kitabı bitirmek istiyorum.
      → “I want to finish this book today.”
  • bitirebilmek = “to be able to finish (it)”

    • Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.
      → “I want to be able to finish this book today.”

Using -ebil- adds the idea of ability or possibility. It suggests some doubt or challenge: you want to be in a position where finishing it is possible (time, energy, concentration, etc.), not just that you want the simple act of finishing.


What exactly does the suffix -ebil- mean here? Is it the same as can?

The suffix -ebil- / -abil- usually expresses:

  • ability – can do something
  • possibility – it is possible that something will happen
  • sometimes permission or politeness, depending on context

In bitirebilmek it’s closest to “to be able to finish”.

It’s similar to English can or be able to, but it’s attached directly to the verb stem:

  • yapabilmek – to be able to do
  • görebilmek – to be able to see
  • gidebilmek – to be able to go

So bitirmek = to finish; bitirebilmek = to be able to finish.


Why is it kitabı and not just kitap?

Kitabı is “the book” in the accusative case.

  • kitap – book (basic form)
  • kitab-ı“the book” as a specific direct object

In Turkish, when the object of the verb is:

  • specific / definite, you add the accusative ending (-ı, -i, -u, -ü)
  • non-specific / indefinite, you leave it in the bare form.

Compare:

  • Bu kitabı okuyorum.I am reading this (particular) book.
  • Kitap okuyorum.I am reading a book / books (in general).

Here, bu kitabı is clearly a specific book (“this book”), so accusative is required.


How is the form kitabı constructed from kitap?

There’s a small spelling/phonetic change:

  • Base noun: kitap (book)
  • Add accusative : kitap-ı
  • In pronunciation, p becomes b between vowels (a common sound change), so it’s written kitabı.

So: kitap + ı → kitabı.

You’ll see similar changes in many words ending with p, t, k, ç when you add a vowel-initial suffix:

  • kitapkitabı
  • ağaç (tree) → ağacı (the tree – accusative)
  • renk (color) → rengi (the color – accusative)

Why do we have bu before kitabı? Could we just say kitabı?

Bu means “this” and makes the noun more specific:

  • kitabı – “the book” (some specific book, from context)
  • bu kitabı – “this book” (physically or situationally close to the speaker)

You could say Bugün kitabı bitirebilmek istiyorum, and it would mean:

  • “I want to be able to finish the book today” (a specific book both speaker and listener know about).

With bu, you emphasize this particular book here / the one we are focusing on now.


Why is there no “I” (ben) in the sentence?

In Turkish, the subject pronoun (ben, sen, o, etc.) is usually dropped, because the verb ending already shows who the subject is.

  • istiyorum ends with -um, which marks 1st person singular (“I”).

So:

  • Ben bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.
  • Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.

Both mean: “I want to be able to finish this book today.”
The version without ben is more natural in everyday speech unless you want to emphasize I (as opposed to someone else).


What tense or aspect is istiyorum? Is it “I want” or “I am wanting”?

İstiyorum is:

  • root: iste- – “to want”
  • tense/aspect: -yor- – present continuous / current time
  • person ending: -um – “I”

Literally it looks like “I am wanting”, but in Turkish this is the normal way to say “I want” right now. Turkish doesn’t have a separate “simple present” for this kind of current feeling in the same way English does.

So:

  • istiyorum is translated as “I want” (right now, at this time).

Why is bitirebilmek in the infinitive form (-mek) if the meaning is present (“I want to be able to finish”)?

Because istemek (“to want”) normally takes another verb in the infinitive:

  • gelmek istiyorum – I want to come
  • gitmek istiyorum – I want to go
  • yemek istiyorum – I want to eat

Here, that second verb just happens to be a more complex one with -ebil-:

  • bitirebilmek istiyorum – I want to be able to finish

So -mek is there because bitirebilmek functions as the object of istemek, just like “to finish” in “I want to finish” is the object of “want” in English.


Could the word order change? For example, can I say “Bu kitabı bugün bitirebilmek istiyorum.”?

Yes. Turkish word order is flexible, and elements can be moved for emphasis. All these are grammatically correct:

  • Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.
  • Bu kitabı bugün bitirebilmek istiyorum.
  • Bu kitabı bitirebilmek istiyorum bugün.

The neutral, most common version is to put time expressions like bugün near the beginning, and the main verb at the end:

  • Bugün (time) bu kitabı (object) bitirebilmek istiyorum (verb).

Changing the order mostly affects what you emphasize in speech through intonation, not the basic meaning.


Is “Bugün bu kitabı bitirmek istiyorum” also correct? What’s the difference?

Yes, it’s correct, and you will hear it often.

  • Bugün bu kitabı bitirmek istiyorum.
    → “I want to finish this book today.”
    (A straightforward wish; no special emphasis on difficulty.)

  • Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.
    → “I want to be able to finish this book today.”
    (Adds a nuance of ability/possibility – there may be obstacles like time, tiredness, etc.)

So bitirebilmek subtly highlights that finishing it might not be guaranteed; you want the conditions that allow you to finish.


What is the full breakdown of the sentence “Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.”?

Morphologically, you can analyze it like this:

  • Bugün – today (time adverb)
  • bu – this (demonstrative adjective)
  • kitab-ı – “the book” (kitap + accusative -ı)
  • bitir-e-bil-mek – to be able to finish (causative + ability + infinitive)
  • iste-yor-um – I want (root iste- + present -yor- + 1sg -um)

Glossed:

  • Bugün – today
  • bu kitabı – this (specific) book (object)
  • bitirebilmek – to be able to finish
  • istiyorum – I want

Overall: “I want to be able to finish this book today.”


Who is understood to be doing the finishing in bitirebilmek istiyorum? How do we know it’s “I”?

In Turkish, when you have istemek + infinitive, the subject of the infinitive verb is normally the same as the subject of istemek, unless something else is clearly stated.

So in:

  • Bugün bu kitabı bitirebilmek istiyorum.

the subject of bitirebilmek is automatically understood as “I”, because istiyorum is first person singular.

If you wanted someone else to be the one finishing, you’d have to express that in a different structure, for example with istemek plus a subordinate clause or different wording.