Ben arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum.

Breakdown of Ben arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum.

ben
I
gitmek
to go
benim
my
arkadaş
the friend
ile
with
tiyatro
the theater
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum.

Why do we use Ben when gidiyorum already means I am going?

In Turkish, the verb ending already shows the subject:

  • gidiyorum = git- (go) + -iyor (present continuous) + -um (I)

So the sentence would still be grammatically correct as:

  • Arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum.

Using Ben makes the subject I more explicit and is often used:

  • at the beginning of a conversation,
  • for emphasis (e.g. I, not someone else),
  • when contrasting with others (Ben gidiyorum, sen kalıyorsun).

So Ben is not required grammatically, but it is natural and often used in speech.

What exactly does arkadaşlarımla mean, and how is it built?

Arkadaşlarımla is one word but contains several parts:

  • arkadaş = friend
  • -lar = plural suffix → arkadaşlar = friends
  • -ım = my (1st person singular possessive) → arkadaşlarım = my friends
  • -la / -le = with (attached form of ile)
    Because arkadaşlarım ends in a consonant, it becomes arkadaşlarım + laarkadaşlarımla.

So arkadaş-lar-ım-la literally means with my friends.

Why is it arkadaşlarımla and not arkadaşlarla?
  • arkadaşlarla = with friends (friends in general, not specified as “my” friends)
  • arkadaşlarımla = with my friends

The difference is the possessive suffix -ım (my):

  • arkadaşlar = friends
  • arkadaşlarım = my friends
  • arkadaşlarla = with friends
  • arkadaşlarımla = with my friends

In your sentence, the meaning is specifically with my friends, so the possessive -ım has to be there.

What does the -la at the end of arkadaşlarımla do?

The suffix -la / -le means with or by means of. It is the attached form of the separate word ile.

You can say:

  • arkadaşlarım ile = with my friends
  • arkadaşlarımla = with my friends

They mean the same thing. The attached form (-la / -le) is very common in speech and writing and is often preferred for short, frequent expressions like this.

Why is it tiyatroya and not just tiyatro?

The -a / -e ending is the dative case, usually translated as to in English.

  • tiyatro = theatre
  • tiyatroya = to the theatre

So:

  • tiyatroya gidiyorum = I am going to the theatre.

Without the dative ending, tiyatro would just be the bare noun “theatre” with no clear “to where?” meaning.

Why tiyatroya and not tiyatroa? Where does the y come from?

Turkish adds a buffer consonant (usually y) between a word ending in a vowel and a suffix starting with a vowel, to make pronunciation smoother.

  • tiyatro ends in o (a vowel)
  • the dative suffix is -a / -e

So we get:

  • tiyatro + y + atiyatroya

This y doesn’t have its own meaning; it’s just there to make the word easier to say.

Why is there no separate word for to or with in this sentence?

Turkish generally uses suffixes instead of separate prepositions:

  • to the theatretiyatroya (tiyatro + -a)
  • with my friendsarkadaşlarımla (arkadaşlarım + -la)

English: prepositions before the noun (to, with, in, on...)
Turkish: case endings and suffixes attached to the noun.

So instead of:

  • with my friends → one word: arkadaşlarımla
  • to the theatre → one word: tiyatroya
Why is there no word for the in tiyatroya?

Turkish has no definite article like English the.

  • tiyatroya gidiyorum can mean I am going to the theatre.
  • There is no separate word for the; definiteness is usually understood from context.

For an indefinite noun (a theatre), Turkish often uses bir:

  • bir tiyatroya gidiyorum = I am going to a theatre.

So “the” is unmarked; “a / an” is usually expressed with bir.

What tense is gidiyorum, and when is it used?

Gidiyorum is in the present continuous tense:

  • git- = go
  • -iyor = present continuous marker
  • -um = I

It covers:

  1. Actions happening right now:

    • Şu anda tiyatroya gidiyorum. = I am going to the theatre right now.
  2. Near future / planned actions (like English “I am going to the theatre tonight”):

    • Bu akşam arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum. = I am going to the theatre with my friends tonight.

Other related forms:

  • gideceğim = I will go / I am going to go (future tense)
  • giderim = I go (habitually, generally)
Why is there no word like am (as in I am going)?

In Turkish, the verb form itself contains what English expresses with both am/is/are and the main verb.

English:

  • I am going = subject (I) + auxiliary (am) + verb with -ing (going)

Turkish:

  • gidiyorum = git- (go) + -iyor (continuous) + -um (I)

So the be verb is not separate; the person and tense information are in the suffixes on git-.

Is the word order fixed? Can I move Ben, arkadaşlarımla, or tiyatroya?

The default word order in Turkish is Subject – (objects/adverbials) – Verb, so your sentence:

  • Ben arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum.

is very natural: Ben (subject) – arkadaşlarımla tiyatroya (where/with whom) – gidiyorum (verb).

You can move elements for emphasis, because Turkish word order is somewhat flexible:

  • Arkadaşlarımla tiyatroya ben gidiyorum. (emphasises I)
  • Tiyatroya arkadaşlarımla gidiyorum. (slight emphasis on to the theatre)
  • Ben tiyatroya arkadaşlarımla gidiyorum. (emphasis shifts slightly to with my friends)

However, the verb usually stays at the end, and that is the most neutral structure.

Do I have to say Ben, or can I just say Arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum?

You do not have to say Ben. Because gidiyorum already shows the subject I, the shorter sentence:

  • Arkadaşlarımla tiyatroya gidiyorum.

is perfectly correct and very natural.

Use Ben mainly when you:

  • introduce yourself or your actions for the first time,
  • want to emphasise I,
  • contrast with others (Ben gidiyorum, o kalıyor.).