Ayakkabıları parlatmak için küçük bir bez kullandım.

Breakdown of Ayakkabıları parlatmak için küçük bir bez kullandım.

bir
a
küçük
small
kullanmak
to use
için
for
ayakkabı
the shoe
parlatmak
to polish
bez
the cloth
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ayakkabıları parlatmak için küçük bir bez kullandım.

Why is ayakkabıları marked with -ı (accusative) and also plural?

Because it’s a specific/definite direct object inside the purpose clause. In Turkish, definite/specific objects take the accusative.

  • Breakdown: ayakkabı-lar-ı = shoe + plural + accusative → “the shoes.”
  • If you meant shoes in general (non-specific), you’d typically use the bare singular: ayakkabı parlatmak (“to polish shoes” in general).
  • So:
    • Specific: ayakkabıları parlatmak için = “in order to polish the shoes (these particular ones)”
    • Generic: ayakkabı parlatmak için = “in order to polish shoes (in general)”
Could ayakkabıları also mean “their shoes”?

Yes. -ları/-leri can be ambiguous:

  • ayakkabı-lar-ı = “the shoes” (accusative plural), or “their shoes” (3rd person plural possessive).
  • Context disambiguates. Here, it’s naturally read as “the shoes.”
  • If you want to be explicit: onların ayakkabılarını = “their shoes” (clear possessive + accusative).
How would I say “my shoes” here?

Use possessive + accusative: ayakkabı-lar-ım-ıayakkabılarımı.

  • Example: Ayakkabılarımı parlatmak için küçük bir bez kullandım. (“I used a small cloth to polish my shoes.”)
Why parlatmak and not parlamak?
  • parlamak = “to shine” (intransitive: something shines by itself).
  • parla-t-mak = causative “to make (something) shine” → “to polish.” So polishing the shoes requires the causative: parlatmak.
What does the -mak in parlatmak do?

It’s the infinitive (verbal noun) suffix. With için, -mak/-mek forms a purpose clause: “in order to V.”

  • parlatmak için = “in order to polish.”
  • More examples: görmek için (to see), öğrenmek için (to learn).
How does için work with nouns, pronouns, and verbs?
  • Meaning: “for,” “for the sake of,” and with clauses, often “because” or “in order to.”
  • With nouns: use the bare noun: Ali için (for Ali), ayakkabılar için (for (the) shoes).
  • With pronouns: use the genitive: benim için (for me), senin için (for you).
  • With verbs of purpose: verb + -mak/-mek
    • için: parlatmak için (in order to polish).
  • With reason clauses: -DIK/-(y)AcAK + (possessive) + için = “because”:
    Geç kaldığım için özür dilerim. (“I apologize because I was late.”)
Why is the finite verb kullandım at the end?
Turkish prefers SOV (Subject–Object–Verb) order. Adverbials like purpose phrases (… parlatmak için) typically precede the verb. So the verb kullandım naturally appears last.
Is küçük bir bez the direct object of kullandım? If so, why no accusative on bez?

Yes, küçük bir bez is the direct object of kullandım. It’s indefinite (“a small cloth”), and indefinite direct objects are left unmarked (no accusative).

  • Definite: küçük bez-i kullandım = “I used the small cloth.”
  • Indefinite: küçük bir bez kullandım = “I used a small cloth.”
Do I really need bir? Can I say küçük bez kullandım?
Use bir to clearly signal “a/single.” Without bir, küçük bez kullandım sounds odd or mass-like (“I used small cloth” as material). For one countable item, küçük bir bez is the natural choice.
Where does bir go relative to the adjective küçük?

Default order is adjective + bir + noun: küçük bir bez.
Placing bir first (bir küçük bez) is possible but adds emphasis to “one” (as in “one small cloth, not more”) and is less neutral.

Why is it kullan-dı-m (with -dı-) and not -di- / -du- / -dü-?

Vowel harmony. The simple past is -(d)I; the vowel matches the last vowel of the stem:

  • After a/ı → -dı
  • After e/i → -di
  • After o/u → -du
  • After ö/ü → -dü Here, kullan- ends with a, so -dı: kullan-dı-m (“I used”).
Could I use the instrumental -le/-la instead of kullanmak?

Yes. You can say:

  • Küçük bir bezle ayakkabıları parlattım. (“I polished the shoes with a small cloth.”) This is very natural and slightly more concise than bez kullandım.
Can I change the word order for emphasis?

Yes, Turkish allows flexible constituent order for focus:

  • Neutral: Ayakkabıları parlatmak için küçük bir bez kullandım.
  • Focusing the tool: Küçük bir bez kullandım ayakkabıları parlatmak için.
  • Focusing the purpose first: Ayakkabıları parlatmak için, küçük bir bez kullandım. All are grammatical; punctuation and intonation help convey emphasis.
Is there a more formal way to say “in order to” than için?
  • … -mak/-mek amacıyla = “with the purpose of” (formal):
    Ayakkabıları parlatmak amacıyla küçük bir bez kullandım.
  • … -mak/-mek üzere = “with a view to/so as to” (formal/official-ish):
    Ayakkabıları parlatmak üzere küçük bir bez kullandım. Everyday speech favors için.
Could I say cilalamak instead of parlatmak?
Often, yes. cilalamak means “to polish (with polish/wax)” and implies using a polishing substance. parlatmak is broader (“make shine”). For shoes, both are common; nuance depends on whether you want to stress using polish.
Does ayakkabıları have to be plural? What if it’s just one shoe?

For a single shoe, use singular + accusative: ayakkabıyı.

  • Ayakkabıyı parlatmak için… = “to polish the shoe…” Using plural (ayakkabıları) typically implies the pair or multiple pairs.
Can I drop ayakkabıları and keep it implicit?

You can if context already makes the object clear. Otherwise, you can generalize:

  • Ayakkabı parlatmak için küçük bir bez kullandım. (“I used a small cloth to polish shoes.”) If you say only Parlatmak için…, it’s incomplete unless the object has been established.
How would I say I used multiple small cloths?
  • Birkaç küçük bez kullandım. (“I used a few small cloths.”)
  • Or plural noun: Küçük bezler kullandım. (acceptable, emphasizes plurality) Remember: still no accusative, because the object is indefinite.
How do I pronounce the dotless ı in ayakkabıları and kullandım?

Turkish ı is a close back unrounded vowel; think of a relaxed “uh” but shorter and without lip rounding (IPA [ɯ]).

  • ayakkabı-ları → a-yak-ka-bı-la-rı
  • kullan-dım → kul-lan-dım
    The dotted i (as in için) is like English “ee” (IPA [i]).