Parktaki bank boşken sohbet etmek harika.

Questions & Answers about Parktaki bank boşken sohbet etmek harika.

What does parktaki mean and how is it formed?

Parktaki = park-ta-ki. Take park “park,” add the locative -ta “in/at,” then add -ki, which turns that location into an adjective meaning “the one that is in/at ….” So parktaki bank = “the bench that is in the park.” Notes:

  • -ki is invariable (it doesn’t change with vowel harmony).
  • It’s written together with the word: evdeki, okuldaki, buradaki.
Why is it bank and not banka?

In Turkish, bank = “bench,” while banka = “(financial) bank.” So parktaki bank is “the bench in the park,” not “the bank in the park.” Examples:

  • bankta oturmak = “to sit on the bench”
  • bankada hesap = “an account at the bank”
What does boşken mean and how does -ken work?

Boşken means “when it is empty/available.” It comes from boş “empty” + iken “while/when (being).” In everyday speech and writing, iken usually contracts to -ken:

  • boş + iken → boşken
  • If the word ends in a vowel, a buffer y appears: iyi → iyiyken, evde → evdeyken. -ken attaches to nouns, adjectives, adverbs, and even verb stems to mean “while/when ….”
Who is the understood subject of boşken here?

The subject is the previously mentioned bank. The clause is reduced: (Parktaki bank) boşken ≈ “while the (park) bench is empty.” More explicit versions include:

  • Parktaki bank boş olduğunda
  • Parktaki bank boş iken
Can I use boş iken or boş olduğunda instead of boşken? Any nuance?

Yes.

  • boşken / boş iken = “while (it is) empty,” more general/simultaneous.
  • boş olduğunda = “when it is/gets empty,” can suggest a specific time point or condition. All are correct; -ken is the most concise.
What role does sohbet etmek play in this sentence?

It’s an infinitive (a verbal noun) functioning as the subject: Sohbet etmek (chatting/to chat) = harika (is great). If you want to specify whose chatting, you add a possessive:

  • Senin sohbet etmen harika. = “Your chatting is great.”
Why isn’t there a verb “to be” before harika? Could I say harikadır?
Turkish often omits “to be” in the simple present. Sohbet etmek harika literally is “Chatting great.” You can add -dır for a more formal or categorical tone: Sohbet etmek harikadır. Both are correct.
What’s the difference between sohbet etmek and konuşmak?
  • sohbet etmek = “to chat,” friendly, relaxed talk, often mutual and informal.
  • konuşmak = “to speak/talk,” broader and neutral; can be formal or informal. Colloquial synonyms of sohbet etmek: muhabbet etmek, laklak etmek (very casual).
Is the word order fixed? Can I move parts around?

Flexible, as long as the meaning stays clear. Natural alternatives:

  • Parktaki bank boşken, sohbet etmek harika.
  • Sohbet etmek, parktaki bank boşken, harika. (adds emphasis on “chatting”) Keeping the -ken clause first is common, and adding a comma helps readability.
Should there be a comma after the -ken clause?
Not mandatory, but recommended for clarity: Parktaki bank boşken, sohbet etmek harika.
Why is it parktaki (not parkdaki or parkteki)?

Because the locative on park is parkta (back vowel ⇒ -a, voiceless final consonant ⇒ -t-). Then add -ki:

  • park + -ta + -ki → parktaki Remember: -ki itself doesn’t change. More examples:
  • ev + -de + -ki → evdeki
  • okul + -da + -ki → okuldaki
Is parktaki bank definite (“the bench”) or indefinite (“a bench”)?

Without bir, it tends to be specific/definite: “the bench (that’s) in the park” (often one both speakers can identify). To say “a bench in the park,” use bir:

  • Parktaki bir bank = “a bench in the park.”
How do I say “when the benches in the park are empty” or “when there is a free bench in the park”?
  • Plural benches: Parktaki banklar boşken, sohbet etmek harika.
  • “When there is a free bench”: Parkta boş bir bank varken, sohbet etmek harika. or Parkta boş bir bank olduğunda, sohbet etmek harika.
Does boş here mean “free (of charge)”?

No. boş means “empty/vacant/available (not occupied).” For “free of charge,” use ücretsiz; for “free” as in “unrestricted,” use serbest. Examples:

  • boş yer = an available seat/space
  • ücretsiz giriş = free admission
  • serbest zaman = free time (no restrictions)
How do I say “chat with someone” or add a companion?

Use ile (often as the clitic -le/-la):

  • Arkadaşımla sohbet etmek harika. = “Chatting with my friend is great.”
  • Biriyle sohbet etmek = “to chat with someone.”
Can -ken attach to verbs too?

Yes. With verb stems it means “while doing …”:

  • otururken = “while sitting”
  • beklerken = “while waiting”
  • yürürken = “while walking” Example: Parktaki bankta otururken sohbet etmek harika. = “It’s great to chat while sitting on the bench in the park.”
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Turkish grammar?
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Turkish

Master Turkish — from Parktaki bank boşken sohbet etmek harika to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions