Breakdown of Evde çalışmaktansa kütüphanede çalışmayı tercih ediyorum.
ev
the house
tercih etmek
to prefer
çalışmak
to study
kütüphane
the library
-de
in
-maktansa
rather than
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Evde çalışmaktansa kütüphanede çalışmayı tercih ediyorum.
What does the suffix -maktansa do here?
It means “rather than doing X.” It’s built from -mak (verbal noun) + -dan (ablative “from”) + -sa (conditional), fused together: çalışmak + -dan + -sa → çalışmaktansa. It marks the less preferred option.
Why is it -tansa and not -dansa/-dense?
Because of consonant assimilation: after a voiceless consonant (like k), d turns into t. Vowel harmony also applies: with back vowels (a/ı/o/u) you get -a, with front vowels (e/i/ö/ü) you get -e. Examples: yazmaktansa, okumaktansa; but gitmektense, yemektense.
Could I say “Evde çalışmak yerine …” instead?
Yes. Natural alternatives include:
- Evde çalışmak yerine kütüphanede çalışmayı tercih ediyorum.
- Kütüphanede çalışmayı, evde çalışmaya tercih ediyorum. (Y’i X’e tercih etmek pattern) Meaning and tone are essentially the same; -maktansa is a bit more compact.
Why is it çalışmayı (with -yı) and not çalışmak?
Because tercih etmek takes a nominal object. You nominalize the verb with -mA and, as a direct object, mark it with accusative -I, using a buffer y: çalış-ma-y-ı. With tercih etmek, the -mAyI form is standard; bare -mak is not used here.
What are evde and kütüphanede doing?
They are in the locative case (-de/-da), meaning “at/in.” Use locative for being at a place, not moving toward it. Compare kütüphaneye (to the library, dative) vs kütüphanede (at the library, locative).
Why -de and not -da?
Vowel harmony: after front vowels (e, i, ö, ü) you use -de; after back vowels (a, ı, o, u) you use -da. Ev and kütüphane have front vowels, so you get ev-de, kütüphane-de.
Does the “rather than” part have to come first?
No, but it’s the most natural for setting up the contrast. Acceptable variants:
- Kütüphanede çalışmayı, evde çalışmaktansa tercih ediyorum.
- Kütüphanede çalışmayı tercih ediyorum, evde çalışmaktansa. Word order mainly shifts emphasis.
Why tercih ediyorum and not just tercihiyorum?
Tercih etmek is a light-verb construction: tercih (preference) + etmek (to do). You conjugate the auxiliary verb etmek, so the finite verb is ediyorum.
Should I use tercih ederim instead of tercih ediyorum?
Use tercih ederim (aorist) for general, timeless preferences. Tercih ediyorum (present continuous) sounds more immediate or about current habits. Both fit here; many speakers prefer the aorist for statements of preference.
Does çalışmak mean “to work” or “to study”?
Both. In contexts like a library, it typically means “to study.” If you want to be explicit, say ders çalışmak for “to study (schoolwork).”
Can I just say “Kütüphaneyi tercih ediyorum”?
That means “I prefer the library (as a place),” not specifically “I prefer working/studying there.” To keep the activity explicit, say kütüphanede çalışmayı tercih ediyorum.
Is a comma after the -maktansa clause required?
Optional. A comma can aid readability: Evde çalışmaktansa, kütüphanede çalışmayı tercih ediyorum. In short sentences, many omit it.
What’s the difference between locative -de and the clitic de/da “too”?
Locative -de/-da is a suffix with vowel harmony: kütüphanede. The clitic de/da (“too/also”) is a separate word and does not change with vowel harmony: kütüphane de (the library, too). They’re written and stressed differently.
How would I say the opposite preference?
Swap the locations: Kütüphanede çalışmaktansa evde çalışmayı tercih ediyorum. Or use the dative comparison: Evde çalışmayı kütüphanede çalışmaya tercih ediyorum.
Any pronunciation tips?
- tercih ≈ “ter-djih”; the h is pronounced.
- The -t- in -tansa is a clear voiceless t.
- Typical stress is toward the end: kütüphaneDE çalışmayı tercih ediYOrum (fast speech may flatten secondary stresses).
Why is the verb at the end?
Turkish is typically SOV (subject–object–verb). Adverbials (evde, kütüphanede) and the object (çalışmayı) come before the main verb (tercih ediyorum), so the sentence ends with the verb.