Breakdown of Hava kararmadan eve dönüyorum.
Questions & Answers about Hava kararmadan eve dönüyorum.
It’s the negative converb meaning “without V‑ing / before V‑ing.” Formation: verb stem + -ma/-me (negation) + -dan/-den (ablative).
- kararmak (to get dark) → stem karar-
- ma
- dan → kararmadan = “without getting dark,” used temporally as “before it gets dark.”
- ma
No. -madan already means “before.”
- Hava kararmadan eve dönüyorum. = “I return home before it gets dark.”
Adding önce is also common and a bit more explicit/emphatic: - Hava kararmadan önce eve dönüyorum. (also correct and natural)
dönüyorum is present progressive (“I am returning”), often used for current/near-future plans.
dönerim is the aorist/habitual (“I (usually) return”), used for routines or general truths.
Because motion “to” a place takes the dative -e/-a: ev → eve (“to home”).
evi is accusative (direct object, specific “the house”) and isn’t used with motion verbs like dönmek.
Both work:
- Eve dönüyorum is the idiomatic way to mean “I’m going (back) home,” and it usually implies your own home.
- Evime dönüyorum explicitly says “to my home/house,” adding emphasis on possession.
- geri dönmek (“to return back”) is common, though geri is somewhat redundant. Eve geri dönüyorum is fine.
- Eve gidiyorum means “I’m going home” (not necessarily emphasizing “return”), so use it if you don’t need the “back” nuance.
Yes, adverbials are flexible. Most natural: Hava kararmadan eve dönüyorum.
Also acceptable: Eve, hava kararmadan, dönüyorum (more marked) or Eve hava kararmadan dönüyorum (fine). Keep the verb near the end for neutral flow.
- Past: Hava kararmadan eve döndüm.
- Future: Hava kararmadan eve döneceğim.
- Habitual: Hava kararmadan eve dönerim.
Use -a/-e kadar:
- Hava kararana kadar or Hava kararıncaya kadar = “until it gets dark.”
Use a verbal noun with -dikten sonra:
- Hava karardıktan sonra eve dönüyorum. = “I return home after it gets dark.”
Note: -madan/-meden pairs with “before,” not with “after.”
No. Different subjects are fine: here it’s “the weather” (hava) vs “I.”
- Different: Hava kararmadan eve dönüyorum.
- Same: Yemeden yatmam. (“I don’t go to bed without eating.”)
- dönüyorum: the “n+y” glide sounds like “nyo” [dö-nyo-ru-yom].
- kararmadan: break it as ka-rar-ma-dan; keep both r’s clear. Primary stress typically falls late in the word.
Yes, depending on nuance:
- Akşam olmadan (before evening)
- Güneş batmadan (before the sun sets)
- Karanlık çökmeden (before darkness falls)
Prefer -meden önce or a noun + -dan önce:
- Kararmadan önce (best)
- Karanlıktan önce (using the noun “darkness”)
Kararmaktan önce is not idiomatic in this meaning.