Breakdown of Sonuçta herkes insan; küçük hataları kibarca düzeltelim.
olmak
to be
küçük
small
herkes
everyone
hata
the mistake
insan
the human
düzeltmek
to correct
kibarca
politely
sonuçta
after all
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sonuçta herkes insan; küçük hataları kibarca düzeltelim.
What exactly does the word Sonuçta convey here?
It’s an adverb meaning “after all,” “ultimately,” or “in the end.” It’s built from sonuç (result) + the locative -ta (“in/at”), used adverbially to present a conclusion or justification. It softens what follows and frames it as a reasonable stance. Close alternatives: sonuç olarak, nihayetinde, neticede.
Why is there a semicolon (;) instead of a comma or a period?
Both parts are independent clauses that are tightly connected in meaning. In Turkish, a semicolon, like in English, neatly links closely related sentences. A period would also be fine. A comma before an independent clause is less formal and often avoided in careful writing; you’d usually choose a semicolon, a period, or add a linker like bu yüzden, o yüzden, çünkü (with a rearranged structure).
Why is it Herkes insan and not Herkes insandır or Herkes bir insan?
- Herkes insan: Present equational sentences often drop the copula; this is the most neutral, colloquial statement of classification.
- Herkes insandır: The -dır copular ending adds formality/emphasis or “statement of general truth” flavor.
- Herkes bir insan: Emphasizes “an individual human (just a human),” often used when stressing fallibility or ordinariness. It’s possible but less neutral than the version given.
Could I say Herkes de insan?
Yes. The clitic de/da means “also/too,” so Herkes de insan adds a slight emphasis: “everyone is human too.” It’s optional and used for contrast or emphasis.
Why is it küçük hataları (with -ı) and not küçük hatalar?
- küçük hataları is accusative-marked and thus specific/definite: “the small mistakes (in question).” It implies the ones we encounter or have in mind.
- küçük hatalar (no accusative) is indefinite/generic: “small mistakes (in general/some).” Here, the accusative suggests the contextually known small mistakes people make.
Could küçük hataları mean “their small mistakes”?
Yes, morphologically hata-lar-ı can be 3rd person possessive (“his/her/their mistakes”) or accusative plural (“the mistakes”). Disambiguation:
- If it were possessed and also accusative, you’d see küçük hatalarını.
- Without a possessive pronoun like onların, readers generally take küçük hataları here as “the small mistakes (we encounter).” Context (after talking about “everyone”) also supports a generic reading.
What does düzeltelim express exactly?
It’s the 1st person plural imperative/optative: “let’s correct.” Structure: verb stem düzelt- + -elim (harmonizes as -elim/-alım). Other imperative forms:
- 2sg: düzelt (correct!)
- 2pl/polite: düzeltin
- 3sg: düzeltsin
- 1pl (inclusive suggestion): düzeltelim (“let’s correct”)
How can I make it more tentative (“shall we…?”) or negative (“let’s not…”)?
- Tentative suggestion: Kibarca düzeltelim mi? (“Shall we correct [them] politely?”)
- Negative: Kibarca düzeltmeyelim. (“Let’s not correct [them] politely.”) You can combine both: Kibarca düzeltmeyelim mi? (“Shall we not correct them politely?”)
What does kibarca add, and how is it formed?
It means “politely,” formed by adding the adverbial suffix -ca/-ce/-ça/-çe to kibar (“polite”): kibar + -ca → kibarca (“in a polite manner”). A common paraphrase is kibar bir şekilde. Near-synonym: nazikçe.
Can I move kibarca elsewhere in the sentence?
Yes, adverbs are flexible:
- Neutral: Küçük hataları kibarca düzeltelim. (object → manner → verb)
- Emphasize manner: Kibarca küçük hataları düzeltelim.
- End position is possible in speech but less typical for manner adverbs: Küçük hataları düzeltelim kibarca. (feels added-on)
Is herkes grammatically singular or plural?
Singular. Verbs and predicates agree in the 3rd person singular:
- Herkes geldi. (“Everyone came.”) Using plural agreement (Herkes geldiler) is nonstandard; stick to singular in standard Turkish.
Should there be a comma after Sonuçta?
You can write Sonuçta, herkes insan. with a comma after an initial sentence adverb—many do. In the given sentence, the semicolon immediately follows the first clause, so a comma after Sonuçta would feel redundant. With a period instead of a semicolon, a comma after Sonuçta is stylistically fine.
Are there more idiomatic ways to say “small/minor mistakes”?
Yes:
- ufak tefek hatalar(ı): very common, colloquial “minor, little” mistakes
- küçük hatalar(ı): neutral “small mistakes”
- ufak hatalar(ı): similar to küçük All can take accusative -ı if you intend them as definite.
Is düzeltmek the right verb for “to correct,” not “to verify”?
Correct. düzeltmek = “to correct/fix/set right (an error).” doğrulamak means “to verify/confirm,” which is different. For “to fix (a text),” you can also see the formal tashih etmek in publishing contexts, but düzeltmek is the everyday choice.