Breakdown of Ben toplantıda telefonumu sessize alıyorum.
Questions & Answers about Ben toplantıda telefonumu sessize alıyorum.
- Ben — I
- toplantıda — toplantı (meeting) + -da (locative: in/at)
- telefonumu — telefon (phone) + -um (my) + -u (accusative: specific object)
- sessize — sessiz (silent) + -e (dative: to/into)
- alıyorum — al- (take) + -ıyor (present progressive) + -um (1st person singular)
Because the phone is a specific, definite object (“my phone”), Turkish marks it with the accusative. Compare:
- Kahve içiyorum. = I’m drinking coffee. (indefinite object → no accusative)
- Kahveyi içiyorum. = I’m drinking the coffee. (specific/definite → accusative) With possessed objects like “my phone,” the object is inherently specific, so you say telefonumu, not telefonum.
The -e is the dative case, used here to mark a target state: “into silent mode.” Turkish often uses “object (accusative) + target (dative) + verb” to express a change of state or conversion:
- Dosyayı PDF’e çeviriyorum. (I’m converting the file to PDF.) Likewise, telefonumu sessize alıyorum = “I’m taking my phone to silent (mode).”
Yes. Sessize almak is a very common collocation meaning “to put (a device) on silent/mute.” It’s a “light-verb” construction: a general verb (almak) combines with a complement (sessize) to express a specific action. Alternatives you’ll hear:
- telefonu susturmak (to silence/mute the phone; “susturmak” can also mean “shut someone up”)
- sessize çekmek, sessize ayarlamak, sessiz moda almak (also used, but sessize almak is extremely common)
Alıyorum is present progressive (-yor): “I am (right now/these days) putting [it] on silent.”
- Alırım (aorist/simple present): habitual/general truth → “I (usually) put it on silent.”
- Aldım: past, completed → “I put it on silent.”
- Alacağım: future → “I will put it on silent.”
No. The verb ending -um already shows 1st-person singular. Ben is optional and adds emphasis/contrast (“I, as opposed to others”):
- Toplantıda telefonumu sessize alıyorum. (natural)
- Ben toplantıda telefonumu sessize alıyorum. (I do, me specifically)
Yes, Turkish is flexible, but neutral is:
- Toplantıda telefonumu sessize alıyorum. Other acceptable orders shift emphasis:
- Telefonumu toplantıda sessize alıyorum. (emphasis on “my phone” or on the location)
- Ben toplantıda telefonumu sessize alıyorum. (emphasis on “I”) Keep [object + target state + verb] together when possible; splitting telefonumu and sessize is less natural.
Toplantıda literally means “in/at the meeting,” but in context it often equals “during the meeting.” Alternatives:
- Toplantı sırasında / toplantı esnasında = during the meeting (more formal)
- Toplantıdayken = while (I’m) at the meeting (explicit “while”-sense)
The locative suffix is -DA and follows two rules:
- Vowel harmony: back vowel → -da, front vowel → -de.
- Voicing: after a voiceless consonant, it becomes -ta/-te. Toplantı ends with a vowel, so you get -da. Examples: parkta (park + ta), derste (ders + te).
- ı (dotless i) in toplantıda, alıyorum is like the “uh” in “sofa.”
- The progressive -yor is stressed: a-lı-YOR-um → alıyorum.
- sessize: say “ses-SEE-zeh” (with a clear z).
- Negative: Toplantıda telefonumu sessize almıyorum. (I’m not putting my phone on silent in the meeting.)
- Yes/no question: Toplantıda telefonumu sessize alıyor muyum?
The question particle mi/mı/mu/mü follows vowel harmony and is written separately.
Use the aorist and often a plural or frequency word:
- Toplantılarda telefonumu sessize alırım. (In meetings, I put my phone on silent.)
- Her toplantıda telefonumu sessize alırım. (In every meeting, I put my phone on silent.)