Breakdown of Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar.
Questions & Answers about Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar.
- Turkish marks person/number on the verb. For 3rd person plural, add -lAr: konuş-u-yor-lar = “they are speaking.”
- If the plural subject is already stated, -lar on the verb is optional in many contexts. Both are common:
- Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyor.
- Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar.
- With human subjects, keeping -lar is very common in speech. With non‑human or collective subjects, the singular verb is often preferred:
- Arabalar hızlı gidiyor. (cars go fast), rather than “gidiyorlar.”
Yes. Turkish is a pro‑drop language. The verb ending -lar already tells you the subject is “they,” so:
- Toplantıda dostça konuşuyorlar. = “They are speaking in a friendly way at the meeting.” You could also use the pronoun:
- Onlar toplantıda dostça konuşuyor(lar). (The -lar here is still optional.)
It’s the locative case suffix -DA (“at/in/on”), which changes by vowel harmony and consonant voicing:
- Vowel harmony: A becomes a/e. Since the last vowel in toplantı is back (ı), you get -da.
- Voicing: D becomes t after a voiceless consonant; it stays d after a vowel or voiced consonant. Toplantı ends in the vowel ı, so the suffix keeps d: toplantı + da → toplantıda. Compare:
- park + ta → parkta (ends with voiceless k, so t)
- ev + de → evde (ends with voiced v, so d)
- dost = “friend.” The suffix -CA (written as -ca/‑ce/‑ça/‑çe by harmony and voicing) means “in the manner of, like,” and it also forms adverbs. After a voiceless consonant like t, we use ç: dost + ça → dostça = “in a friendly way.”
- It functions here as an adverb modifying the verb konuşuyorlar.
- The same suffix appears in:
- çocukça (childishly), insanca (humanely), erkekçe (manfully)
- and in language names: Türkçe, İngilizce.
Yes. Near‑synonyms include:
- dostanece (in a friendly way)
- arkadaşça (in a friendly/comradely way)
- In some contexts: kibarca (politely), nazikçe (politely/kindly) Note: dostane is mainly an adjective (“friendly”), while dostanece and dostça are adverbial.
Turkish word order is flexible, with the verb usually at the end. You can move elements for focus/emphasis:
- Neutral: Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar.
- Emphasis on place: Toplantıda arkadaşlar dostça konuşuyorlar.
- Emphasis on manner: Arkadaşlar dostça toplantıda konuşuyorlar. (possible but less common) Keep the verb at the end for the most natural feel.
- konuşuyorlar = present continuous (“are speaking” right now or around now).
- konuşurlar (aorist) = habitual/general truth (“they speak,” “they tend to speak”). For example:
- Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar. (They’re speaking friendly at the meeting now.)
- Arkadaşlar toplantılarda dostça konuşurlar. (They speak friendly at meetings, as a habit.)
Without a comma, Arkadaşlar is the subject. With a comma, it becomes a vocative:
- Subject: Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar. (They are speaking...)
- Vocative: Arkadaşlar, toplantıda dostça konuşun. (“Friends, speak in a friendly way.”) Note the verb changes to 2nd person plural for an address: konuşun/konuşalım.
Turkish has no articles like “the” or “a.” Arkadaşlar can mean “friends” or “the friends” depending on context. To be specific, use demonstratives:
- bu arkadaşlar = these friends
- o arkadaşlar = those friends
- Toplantıdaki arkadaşlar = the friends at the meeting (those who are at the meeting)
- Negative: insert the negative -mA- before -yor.
- Arkadaşlar toplantıda dostça konuşmuyorlar.
- Yes/no question: add the question particle (harmonized) after the verb.
- Arkadaşlar toplantıda dostça konuşuyorlar mı?
- Negative question:
- Arkadaşlar toplantıda dostça konuşmuyorlar mı?
Not necessarily. Konuşmak without an object already implies talking (often to each other if the subject is a group). If you want to be explicit:
- Arkadaşlar toplantıda birbirleriyle dostça konuşuyorlar. (“They are speaking with each other in a friendly way.”)
The present continuous suffix is -(I)yor, where only the first vowel harmonizes; the yor part is fixed:
- Stem: konuş- (last vowel = u) → add -u-yor → konuş-u-yor; then add -lar → konuşuyorlar.
- You never get “yur/yer/yar” in the progressive; it’s always yor after a harmonized buffer vowel.