Breakdown of Hafta içi kütüphanede ders çalışıyorum.
Questions & Answers about Hafta içi kütüphanede ders çalışıyorum.
- It’s written as two words: hafta içi (not haftaiçi).
- No hyphen.
- It’s not a proper noun, so normally lowercase: hafta içi. At sentence start, Hafta is capitalized as usual: Hafta içi.
Yes.
- Hafta içleri = on weekdays (habitually). Common in speech for routines.
- Hafta içi her gün = every weekday (more explicit). Similarly, for weekends you’ll hear hafta sonları (on weekends, habitually).
Turkish often uses the present continuous (-yor) for current routines/schedules, especially when a time adverb like hafta içi is present. You could also use the aorist:
- Hafta içi kütüphanede ders çalışıyorum. → I study on weekdays (this is my current routine).
- Hafta içi kütüphanede ders çalışırım. → I (generally) study on weekdays (habit, rule-of-thumb). The aorist feels more generic/timeless; -yor feels like a present, ongoing schedule.
It’s the idiomatic way to say to study (for school/lessons). Literally lesson + work, but together it means to study. Compare:
- ders çalışmak = to study (do one’s coursework/homework)
- okumak = to read; also to study at (be a student at) a school/university
- öğrenmek = to learn (acquire knowledge/skill)
Because the object is indefinite and the phrase ders çalışmak behaves like a set expression. With a specific/definite lesson you add accusative:
- Ders çalışıyorum. = I’m studying (in general).
- Matematik dersini çalışıyorum. = I’m studying the math lesson (a particular one).
Be careful: çalışmak by itself usually means to work (have a job). In some school contexts it can mean study, but to avoid ambiguity, use ders çalışmak when you mean study:
- Kütüphanede çalışıyorum. → I work at the library.
- Kütüphanede ders çalışıyorum. → I study at the library.
Two rules:
- Vowel harmony for -de/-da: last vowel of the noun is front (e), so choose -de.
- Devoicing for -de/-da vs. -te/-ta: after a voiceless consonant, -de/-da become -te/-ta (e.g., parkta). Here the word ends in a vowel (kütüphane), so no devoicing: kütüphanede.
- Dative (to): kütüphaneye (note the buffer letter y because the noun ends in a vowel)
- Ablative (from): kütüphaneden
Turkish is flexible. A common neutral order is Time–Place–Verb:
- Hafta içi kütüphanede ders çalışıyorum. You can shuffle for emphasis:
- Kütüphanede hafta içi ders çalışıyorum.
- Hafta içi ders çalışıyorum kütüphanede. (puts extra emphasis on location) Meaning stays, but the element closest to the verb tends to be in focus.
No. The verb ending -um already marks first person singular. Ben is added only for emphasis or contrast:
- (Ben) hafta içi kütüphanede ders çalışıyorum.
- Ben vurgusu: I (as opposed to others) study on weekdays at the library.
Use the question particle mi (separate word), after the verb:
- 2nd sg: Hafta içi kütüphanede ders çalışıyor musun?
- 2nd pl/formal: Hafta içi kütüphanede ders çalışıyor musunuz?
Insert the negative -me/-ma before -yor:
- Hafta içi kütüphanede ders çalışmıyorum.
Note vowel harmony: çalış-
- -m-
- -ıyor-
- -um → çalışmıyorum.
- -ıyor-
- -m-
Use hafta sonu (singular) or hafta sonları (habitual):
- Hafta sonu kütüphanede ders çalışıyorum.
- Hafta sonları kütüphanede ders çalışıyorum. (on weekends as a habit)
- çalış- (work/study)
- -(I)yor (present continuous; the initial vowel harmonizes: ı/i/u/ü → here -ıyor)
- -um (1st person singular; its vowel harmonizes with the last vowel before it, the o in yor, so it’s -um, not -ım) Result: çalışıyorum.
- ç = ch (as in church)
- ş = sh
- ı (dotless i) = a central vowel (like the e in roses for many speakers)
- ph in kütüphane is not like English ph=f; it’s p + h across a morpheme boundary, with an audible h.
- Stress is typically on the last syllable with the locative: kütüphanede; çalışıyorum.