Ev arkadaşımla kira ve depozito hakkında konuştuk.

Questions & Answers about Ev arkadaşımla kira ve depozito hakkında konuştuk.

What does the ending in arkadaşımla mean?

It’s the comitative “with” marker. -la/-le (written as -(y)la/-(y)le) attaches to the noun:

  • ev arkadaşım = my roommate
  • ev arkadaşımla = with my roommate

Vowel harmony picks -la or -le; a buffer -y- appears only if the word ends in a vowel (e.g., ablaablayla).

Is writing arkadaşım ile instead of arkadaşımla correct? Any difference?

Yes, both are correct:

  • arkadaşımla (suffix form) is more common and natural in everyday Turkish.
  • arkadaşım ile (separate word) is a bit more formal or emphatic. Don’t write “arkadaşımile” as one word; if separate, keep it as two words.
Why is it konuştuk (we talked) and not konuştum (I talked) here? Which should I use?

Both are possible:

  • Ev arkadaşımla konuştum = I talked with my roommate.
  • Ev arkadaşımla konuştuk = My roommate and I talked (to each other).
    Turkish often uses the plural here to frame it as a mutual conversation between two people.
Do I need to include Biz?
No. The verb ending -k in konuştuk already tells you it’s “we.” Adding Biz is only for emphasis or contrast: Biz ev arkadaşımla konuştuk.
Can you break the sentence down morphologically?
  • Ev arkadaşımla = ev (house) + arkadaşı (friend of, in a fixed compound “roommate”) + -m (my) + -la (with) → “with my roommate”
  • kira = rent
  • ve = and
  • depozito = deposit
  • hakkında = about/regarding (postposition)
  • konuştuk = konuş- (talk) + -du/-di (past, becoming -tu here) + -k (we)
Why is it konuş-tuk with a “t,” and why is the vowel “u”?
  • Past tense -DI harmonizes to -du/-dı/-dü/-di based on the last vowel of the stem. From konuş- (last vowel is “u,” back/rounded), it becomes -du.
  • Because ş is voiceless, -du devoices to -tu: konuştuk.
How does hakkında work?

It’s a postposition meaning “about/regarding.” Structure: [noun/pronoun] + hakkında.

  • With nouns: kira hakkında, depozito hakkında
  • With pronouns, you typically use the genitive: benim hakkımda, senin hakkında, onun hakkında, bizim hakkımızda.
Can I say kira ve depozitodan konuştuk instead?

Yes, it’s heard in speech and understood. More “standard” options are:

  • kira ve depozito hakkında konuştuk (with hakkında)
  • or use bahsetmek with the ablative: kira ve depozitodan bahsettik = we talked about…
If I join two nouns with ve, does hakkında apply to both?

Yes:

  • kira ve depozito hakkında konuştuk is natural. You can also repeat it for emphasis: kira hakkında ve depozito hakkında.
Should I ever say kirayı hakkında or kiranın hakkında?

No. Don’t use the accusative with hakkında. For common nouns, use the bare form: kira hakkında.
With pronouns, use the genitive + possessed form: benim hakkımda, onun hakkında, etc.

How do I say “about our rent and deposit”?

Add 1st-person plural possessive to the nouns:

  • kiramız ve depozitomuz hakkında = about our rent and (our) deposit.
Can I move parts around for emphasis?

Yes, Turkish word order is flexible:

  • Kira ve depozito hakkında ev arkadaşımla konuştuk.
  • Ev arkadaşımla, kira ve depozito hakkında konuştuk. (comma optional) Fronting something gives it emphasis/focus.
What’s the difference between ile and birlikte?
  • ile (or -la/-le) = with (comitative) and also “using” (instrumental): arkadaşımla konuştuk; kalemle yazdım.
  • birlikte = together, emphasizes doing something jointly: ev arkadaşımla birlikte konuştuk (we talked together).
Would görüştük or tartıştık work instead of konuştuk?
  • görüştük = we met/discussed (often more formal or planned discussion).
  • tartıştık = we argued/discussed (can imply disagreement). Use konuştuk for a neutral “talked.”
Anything to know about ev arkadaşı as a compound?

It’s a fixed compound meaning “roommate/housemate.” When you add a possessor:

  • ev arkadaşım = my roommate
  • ev arkadaşın = your roommate
  • ev arkadaşı can also appear without an explicit possessor when used generically.
When do I add a buffer -y- before -la/-le?

Only when the word ends in a vowel:

  • abla + -yla → ablayla
  • oda + -yla → odayla
  • Consonant-ending words take -la/-le directly: arkadaşım + -la → arkadaşımla.
How do I express “the rent” vs “rent” in Turkish here?

Turkish lacks articles. kira can mean “rent/the rent” by context. To be specific, use:

  • Possessives: kiramız (our rent)
  • Modifiers: mevcut kira (the current rent), kira bedeli (the rental fee) With hakkında, keep the noun bare: kira hakkında, not kirayı hakkında.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Turkish grammar?
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Turkish

Master Turkish — from Ev arkadaşımla kira ve depozito hakkında konuştuk to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions