Kutudaki parçalar karışık ama rehbere bakarak montajı tamamlayacağız.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kutudaki parçalar karışık ama rehbere bakarak montajı tamamlayacağız.

What does kutudaki mean and how is it formed?
Kutudaki breaks down into kutu (box) + locative suffix -da (in) + the adjective‐forming suffix -ki. Together it literally means “that which is in the box,” so kutudaki parçalar = “the parts in the box.”
Could I say kutunun içindeki parçalar instead of kutudaki parçalar?
Yes. Kutunun içindeki parçalar (“the parts inside the box”) uses a genitive + -deki construction (kutunun içi + -ndeki), whereas kutudaki is a shorter alternative. Both mean essentially the same thing.
What does karışık mean here, and is it a verb form?
Karışık is an adjective meaning “mixed up” or “jumbled.” It describes the state of the parts. It’s not a verb form or participle—just a descriptive adjective.
Why is rehbere in the dative case, and what role does -arak play in bakarak?
The verb bakmak (“to look”) requires its object in the dative, so rehbere = “to/at the manual.” The suffix -arak turns the verb into an adverbial participle meaning “by doing,” so bakarak = “by looking.” Combined, rehbere bakarak = “by looking at the manual.”
Why is montajı in the accusative case?
The verb tamamlamak (“to complete”) takes a definite direct object, which in Turkish is marked by the accusative suffix . So montajı tamamlayacağız = “we will complete the assembly.”
What tense and person is tamamlayacağız, and why is there a -y- before -acağız?
Tamamlayacağız is first‐person plural future tense: tamamla (root “complete”) + buffer consonant -y- (to avoid two vowels running together) + future/person marker -acağız (“we will”). Hence “we will complete.”
Why does the verb phrase montajı tamamlayacağız come at the end of the sentence?
Turkish follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. Adverbials and subordinate clauses (like rehbere bakarak) can appear before the main verb, but the core verb cluster (montajı tamamlayacağız) stays at the end.
Are there other ways to express “assemble” instead of montajı tamamlayacağız?

Yes. You could say:

  • Montaj yapacağız (“we will do the assembly”)
  • Montajı bitireceğiz (“we will finish the assembly”)
  • Montec ediceğiz is nonstandard—stick with montaj yapmak, montaj tamamlamak, or simply monte etmek (“to assemble”), e.g. monte edeceğiz.