Mülakata hazırlanırken özgeçmişini güncelleyip bir kopyasını yanına aldın mı?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Mülakata hazırlanırken özgeçmişini güncelleyip bir kopyasını yanına aldın mı?

What does Mülakata hazırlanırken mean, and how does the suffix -ken function here?

Mülakata hazırlanırken literally means “while preparing for the interview.”

  • mülakat (“interview”) takes the dative case -a because the verb hazırlanmak (“to prepare oneself”) requires dative to mark what you’re preparing for.
  • The suffix -ken on hazırlan- creates an adverbial participle meaning “while doing.”
Which case is used in mülakata, and why do we use it with hazırlanmak?
The dative case -a on mülakat shows the target of preparation. In Turkish, hazırlanmak (“to prepare oneself”) takes the dative to indicate what you are preparing for (“prepare for the interview”).
What does özgeçmişini mean, and why does it have the suffixes -in and -i?

özgeçmiş means “resume” or “CV.”

  • -in is the second person singular possessive, so özgeçmişin = “your resume.”
  • -i is the accusative marker for a definite direct object.
    Together, özgeçmişini means “your resume” as the object you’re updating.
What is the purpose of güncelleyip, and how does the suffix -ip work here?
güncelle- means “to update.” The converb suffix -ip links two verbs and indicates that one action follows another. So güncelleyip means “having updated (it) and then…,” leading into the next action.
Why does the sentence use bir kopyasını instead of just bir kopya?
  • bir kopya = “a copy.”
  • To say “a copy of your resume,” you need the possessed form: kopya
    • -sı (third person singular possessive) + buffer -n
      • accusative kopyasını.
  • bir kopyasını therefore means “a copy of it” as a definite object.
What does yanına mean, and what case is it?
yan means “side,” and the dative suffix -na indicates movement toward. Thus yanına means “to your side,” understood here as “with you” or “on you.”
How does aldın mı form the question, and what is the role of -mı?
  • al- = “to take,” -dın = second person singular past tense → aldın = “you took.”
  • The enclitic -mı is the yes/no question particle, so aldın mı = “did you take (it)?”
Why does the verb phrase aldın mı (including the question particle) appear at the end of the sentence?
Turkish follows a subject–object–verb (SOV) order. The main verb plus any question particle naturally come at the end of the clause.