Ya sinemaya gidelim ya da kitap okuyalım.

Breakdown of Ya sinemaya gidelim ya da kitap okuyalım.

gitmek
to go
kitap
the book
okumak
to read
sinema
the cinema
-ya
to
ya da
or
ya
either
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ya sinemaya gidelim ya da kitap okuyalım.

What is the function of ya … ya da … in this sentence?
ya … ya da … is a correlative conjunction meaning either … or …, used to present two alternative suggestions: “let’s go to the cinema” or “let’s read a book.”
Why are there two ya’s, and can I drop one?
Turkish expresses “either–or” with ya at the start and ya da before the second option. In casual speech you can drop the first ya (Sinemaya gidelim ya da kitap okuyalım), but you must keep the second ya da.
What kind of verb form is gidelim?
gidelim is the first-person plural volitional (jussive) form of gitmek (“to go”), made with the suffix -elim. It expresses a suggestion: “let’s go.”
Why does okuyalım have an extra y, while gidelim does not?

When a verb stem ends in a vowel, Turkish inserts a buffer consonant y before vowel-starting suffixes.
oku + y + alımokuyalım
git ends in a consonant, so git + elimgidelim

Why does git- become gid- in gidelim?
Because of consonant voicing assimilation: the unvoiced t in git- becomes voiced d when a vowel-starting suffix follows, so git + elimgid + elimgidelim.
What case ending is -ya in sinemaya, and why is it used?

-ya is the dative case marker, indicating destination (“to the cinema”).
sinema + -yasinemaya
The locative -da (sinemada) would mean “in the cinema,” which doesn’t fit “go to the cinema.”

Why is kitap not marked with a case ending in kitap okuyalım?
Here kitap (“a book”) is an indefinite direct object. Turkish only uses the accusative suffix /-i for definite objects. If you meant “the book,” you’d say kitabı okuyalım.
Why isn’t the pronoun biz (“we”) used here?
Turkish verbs encode person and number in their endings. The -elim and -yalım on gidelim/okuyalım already mark “we,” so biz is omitted.
Can ya da be replaced with veya, and what’s the difference?

Yes. veya is a more formal or written equivalent of “or.”
• Informal/spoken: Sinemaya gidelim ya da kitap okuyalım.
• Formal/written: Sinemaya gidelim veya kitap okuyalım.

What’s the difference between ya da and yoksa when offering choices?
  • ya da links alternatives in statements (“either… or…”).
  • yoksa is used in questions to mean “or…?”
    • Statement: Sinemaya gidelim ya da kitap okuyalım.
    • Question: Sinemaya mı gidelim yoksa kitap mı okuyalım?