Word
Bu vadi yamaçlarından aşağı kaymak tehlikeli olabilir; kaybolursan yardım iste.
Meaning
Sliding down these valley slopes can be dangerous; if you get lost, ask for help.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Bu vadi yamaçlarından aşağı kaymak tehlikeli olabilir; kaybolursan yardım iste.
olmak
to be
bu
this
tehlikeli
dangerous
-den
from
-sa
if
yardım
the help
aşağı
down
vadi
the valley
yamaç
the slope
kaymak
to slide
kaybolmak
to get lost
istemek
to ask
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu vadi yamaçlarından aşağı kaymak tehlikeli olabilir; kaybolursan yardım iste.
What does vadi yamaçlarından mean, and why is it in this form?
Vadi yamaçlarından literally means “from the valley’s slopes.” The base words are vadi (valley) and yamaç (slope). The plural suffix -lar on yamaç makes yamaçlar (“slopes”), and the ablative suffix -dan (with the buffer consonant -ın-) gives yamaçlarından, meaning “from the slopes.” Since these slopes belong to the valley, vadi is in the possessive form vadi → vadi + possessive -i (often dropped in speech) + plural yamaçlar + ablative -ından.
Why is aşağı kaymak used instead of another verb?
Kaymak means “to slide” or “to slip.” Paired with aşağı (“down”), it describes sliding downhill. Turkish often uses a directional adverb plus a verb to convey movement: aşağı (down) + kaymak (slide) = “to slide down.” You could also say aşağı doğru kaymak for “to slide downwards,” but aşağı kaymak is the concise, natural form.
What role does -bilir play in tehlikeli olabilir?
The suffix -bilir attaches to adjectives or verbs to express possibility or ability (“can,” “might,” “be able to”). Here tehlikeli means “dangerous,” so tehlikeli olabilir literally means “it can be dangerous” or “it may be dangerous.” The construction is: adjective + ol- (to be) + -abilir (possible) → “it may be [adjective].”
Why is kaybolursan used, and what does it indicate?
Kaybolursan comes from the verb kaybolmak (“to get lost”). The suffix -ur marks the aorist/conditional mood, and -san is the second-person singular conditional “if” (“if you…”). So kaybolursan means “if you get lost.” In Turkish, conditional is often expressed with -se/-sa attached to the verb stem.
How does the imperative iste work in yardım iste?
Yardım iste literally means “ask for help.” The verb istemek means “to ask” or “to want.” Its root is iste- in the imperative mood (second-person singular). Turkish imperative drops the personal ending for sen, so iste = “you ask/request.” Combined with yardım (“help”) it becomes “ask for help.”
What’s the significance of the semicolon (;) here?
The semicolon connects two closely related clauses: “Sliding down these valley slopes may be dangerous” and “if you get lost, ask for help.” It’s stronger than a comma but weaker than a period, signaling that the second clause is a consequence or advice related to the first.
Why is the main verb olabilir placed after tehlikeli instead of at the very end?
Turkish word order is generally Subject–Object–Complement–Verb, but adjectives or adjective phrases can precede the verb they modify. Here tehlikeli olabilir is a full predicate: adjective tehlikeli + auxiliary verb olabilir. Since olabilir is the main verb of that clause, it naturally comes last in that clause segment.
Is there any nuance in using kaymak instead of düşmek (to fall)?
Yes. Kaymak implies a controlled or sliding movement, like sledding or slipping over a surface, whereas düşmek means “to fall,” suggesting a drop without control. Saying aşağı kaymak highlights sliding down potentially slippery or steep terrain.