Küçük porsiyonlar yemek, uzun yolculuklarda yararlı olabilir.

Breakdown of Küçük porsiyonlar yemek, uzun yolculuklarda yararlı olabilir.

olmak
to be
küçük
small
yemek
to eat
uzun
long
-de
in
yararlı
useful
yolculuk
the journey
-ebil
can
porsiyon
the portion
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Küçük porsiyonlar yemek, uzun yolculuklarda yararlı olabilir.

What is the function of yemek in “Küçük porsiyonlar yemek…”?
yemek here is the infinitive form of the verb yemek (“to eat”) used as a noun (a gerund). It turns the action into a noun phrase meaning “eating small portions.”
Why is there no article before küçük porsiyonlar?
Turkish has no words for “a,” “an,” or “the.” Nouns stand alone, and definiteness or indefiniteness is understood from context or marked by case endings. Here küçük porsiyonlar simply means small portions in a general sense.
Why is porsiyonlar in the plural, instead of singular?
When talking about something in general, especially repeated or multiple items, Turkish normally uses the plural. Küçük porsiyonlar means small portions (multiple servings). A singular porsiyon would imply just one portion, which changes the nuance.
What case and meaning does uzun yolculuklarda have?

Breakdown:

  • uzun = long
  • yolculuk = journey
  • -lar = plural
  • -da = locative case (“in/on/at”)

So uzun yolculuklarda literally means “in/through long journeys” or “on long trips.”

What does yararlı olabilir mean, and how is it formed?
  • yararlı is an adjective from yarar (“benefit”): “beneficial”/“useful.”
  • olabilir is the potential form of the verb olmak (“to be”), meaning “can be” or “could be.”

Together, yararlı olabilir = “can be useful” or “may prove beneficial.”

Why is there a comma after yemek?
The comma separates the subject noun phrase Küçük porsiyonlar yemek from the predicate uzun yolculuklarda yararlı olabilir. It’s optional but helps clarity, especially when the subject is a longer phrase.
Can the word order be changed?

Yes. Turkish is SOV (Subject-Object-Verb) but relatively flexible. You can say:
“Uzun yolculuklarda küçük porsiyonlar yemek yararlı olabilir.”
The meaning stays the same; you’re just shifting emphasis or flow.

Why isn’t küçük porsiyonlar yemek marked with a case ending?
As the subject of a simple declarative sentence, it remains in the nominative (zero-case). Turkish subjects typically don’t take a suffix unless there’s a specific reason (like contrastive focus or possession).
How do -lar and -da work in yolculuklarda?

yolculuk (journey) + -lar (plural) + -da (locative) = in/at/on journeys.

  • -lar makes it plural.
  • -da marks location or context (“in/on”).
Is there a difference between yararlı and faydalı?

Both mean “useful” or “beneficial.”

  • yararlı comes from yarar (benefit) + -lı.
  • faydalı comes from fayda (benefit/use) + -lı.
    They’re interchangeable in most contexts, with only a slight nuance in register or personal preference.