……
Breakdown of Sıcak çorba restoranda servis edilmek üzere mutfakta bekliyor.
sıcak
hot
mutfak
the kitchen
çorba
the soup
beklemek
to wait
-da
in
-ta
in
restoran
the restaurant
servis edilmek
to be served
üzere
in order to
Questions & Answers about Sıcak çorba restoranda servis edilmek üzere mutfakta bekliyor.
Why is there no article before Sıcak çorba?
Turkish does not have an indefinite article like a or an in English; a bare noun phrase is interpreted as indefinite unless you add bir. If you wanted to say “a hot soup,” you could say bir sıcak çorba.
What does the suffix -da in restoranda and mutfakta indicate?
It is the locative case marker, meaning in/at. So restoranda means at the restaurant and mutfakta means in the kitchen.
Why is it restoranda but mutfakta (with d in one and t in the other)?
Two harmony rules are at play:
- Vowel harmony picks the suffix vowel (a vs e) based on the last vowel in the word: both restoran and mutfak have back vowels, so they take -da/-ta.
- Consonant assimilation turns d into t after a voiceless consonant. Mutfak ends with k (voiceless), so the suffix becomes -ta, giving mutfakta.
How is the passive infinitive servis edilmek formed?
Servis etmek (“to serve”) is an active verb made from the noun servis + verb etmek. To make it passive, etmek takes the passive suffix -il (becoming edilmek, “to be done”), while servis remains as the noun: servis edilmek = “to be served.”
What is the function of üzere in servis edilmek üzere?
Üzere indicates purpose or intention, similar to in order to in English. So servis edilmek üzere literally means “with the intention of being served” or “to be served.”
Why is bekliyor used here, and how do we know its subject and tense?
Bekliyor is the third-person singular present continuous form of beklemek (“to wait”). Turkish verbs include subject and tense in their suffixes. -yor is the present continuous tense marker, and since there is no additional personal suffix, it defaults to he/she/it. So bekliyor means “he/she/it is waiting.”
Why not use bekletiyor instead of bekliyor?
Bekletmek is a causative verb meaning “to make someone wait.” Here, the soup is doing the waiting itself (intransitive), so you use beklemek (“to wait”) rather than bekletmek (“to cause to wait”). Therefore, bekliyor is correct.
More from this lesson
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Turkish grammar?”
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Sıcak çorba restoranda servis edilmek üzere mutfakta bekliyor to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions