Fasulyeyi pişirmeden önce suda bekletmişti.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Fasulyeyi pişirmeden önce suda bekletmişti.

What does the suffix -yi in fasulyeyi indicate?
The suffix -yi is the definite accusative case marker in Turkish. It shows that fasulye (“bean/beans”) is a specific, known object being affected by the verb (i.e., “the beans”).
Why is there a -meden attached to pişir in pişirmeden önce?
The suffix -meden (negative gerund) attaches to the verb stem pişir- (“to cook”) to form an adverbial clause meaning “before cooking.” Literally, pişirmeden önce means “before not cooking,” but idiomatically it is “before cooking.”
How does suda function in this sentence?
Suda is su (“water”) plus the locative case suffix -da, meaning “in water” or “in the water.” It tells us where the beans were left.
What tense and aspect is conveyed by bekletmişti?

Bekletmişti is past perfect (pluperfect). It breaks down as: • beklet- (to let/wait) • -miş (evidential past participle) • -ti (simple past tense) Altogether it means “he/she/it had left (something) waiting.”

Why not just use beklemişti instead of bekletmişti?
Beklemişti means “had waited” (the subject waited). Bekletmişti is the causative form, meaning “had caused something to wait” or “had left something waiting.” Since the subject is causing the beans to soak, the causative beklet- is correct.
Can you explain the word order? Why is fasulyeyi at the beginning?
Turkish is an SOV (Subject–Object–Verb) language with flexible word order. Putting fasulyeyi first emphasizes “the beans.” The usual order here is Object (fasulyeyi) – Adverbial clause (pişirmeden önce suda) – Verb (bekletmişti).
What role does önce play in pişirmeden önce?
Önce means “before.” When you attach it after pişirmeden, the phrase literally reads “before not cooking,” but idiomatically “before cooking.” It marks the time relation: something happens first, then the main action.
Why is there no buffer consonant before -da in suda but there is one before -yi in fasulyeyi?

Buffer consonants (like -y-) are inserted only when a vowel-ending word takes a vowel-initial suffix.
fasulye ends in -e and takes -i, so a buffer -y- is needed: fasulye + y + i = fasulyeyi.
su ends in -u and takes -da (consonant-initial), so no buffer is required: su + da = suda.

What does the overall sentence mean in English?
“(He/She) had soaked the beans in water before cooking.”