Eğer örneklemek isterseniz, bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz.

Breakdown of Eğer örneklemek isterseniz, bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz.

bu
this
istemek
to want
denemek
to try
farklı
different
eğer
if
stil
the style
-de
in
örneklemek
to illustrate
paragraf
the paragraph
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Eğer örneklemek isterseniz, bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz.

Why are there two forms of “if” in this sentence—eğer and the -se suffix in isterseniz? Do I need both?

Turkish marks conditionality in two ways:

eğer is a separate conjunction meaning “if.”
• The suffix -se/-sa attaches to the verb to form the actual conditional mood.

You can use either just the suffix or both together.
• With both: Eğer örneklemek isterseniz… (a bit more explicit)
• With only suffix: Örneklemek isterseniz… (still correct)

Including eğer is optional but common, especially in writing, to signal “if” clearly.

Why is örneklemek in the infinitive form with -mek? Why not a different form?

In Turkish, when one verb wants another verb as its object, the second verb appears in the infinitive (-mek/-mak) form. Here, istemek (“to want”) is asking to do something:
istemek + örneklemek = “to want to exemplify.”
If you tried a finite form (like örnekliyorsanız), it wouldn’t function as the object of istemek.

Why does bu paragrafı carry the suffix? When do we use the accusative marker ?

In Turkish, a direct object gets the accusative suffix (-ı/-i/-u/-ü) when it is definite or specific.
bu (“this”) makes paragraf (“paragraph”) definite → bu paragraf is “this paragraph.”
• You attach (since paragraf has an “a” vowel) → paragrafı.

If it were indefinite (like “a paragraph”), you’d say simply bir paragraf (no suffix).

What case is farklı yazım stillerinde? Why is it plural and why the -nde suffix?
  1. stiller is the plural of stil (“style”).
  2. The suffix -de/-da is the locative case meaning “in/at.”
  3. After plural stiller, you get stiller-destillerinde (“in the styles”).
  4. farklı yazım (“different writing/spelling”) modifies stillerinde:
    farklı = “different”
    yazım = “writing/style”

Altogether: “in different writing styles.”

How is deneyebilirsiniz constructed? What do -ebil, -ir, and -siniz each mean?

deneyebilirsiniz = you can try
Breakdown of dene- (root “try”) + suffixes:

  1. -yebil- → potential mood (“be able to”)
  2. -ir- → aorist tense (general/future-facing habitual)
  3. -siniz → 2nd person plural/formal person marker (“you”)

So dene + yebil + ir + sinizdeneyebilirsiniz.

Why is there a comma after the first clause? Is it mandatory to separate conditional clauses with commas?

Yes. In Turkish, when the protasis (the “if” clause) comes first, you separate it from the apodosis (the main clause) with a comma:

Eğer örneklemek isterseniz, / bu paragrafı…

If you reverse them, the comma is optional:

Bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz eğer örneklemek isterseniz.

Can you change the word order or drop eğer? For example, can you say Farklı yazım stillerinde bu paragrafı deneyebilirsiniz or omit eğer?

Yes. Turkish has flexible word order because roles are marked by suffixes, not position.
• Emphasis shifts if you move elements:
Farklı yazım stillerinde bu paragrafı deneyebilirsiniz slightly emphasizes the styles.
Bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz is the neutral order.
• Dropping eğer is also fine as long as you keep -se on isterseniz:
Örneklemek isterseniz, bu paragrafı…

All versions remain grammatical; you just tweak emphasis and formality.

Why is there no explicit “you” in the sentence? How do we know the subject?

Turkish is a pro-drop language: the verb ending itself (here -siniz) shows person and number.
-siniz = 2nd person plural/formal → “you.”
Thus you don’t need siz (“you”) before the verb; it’s already embedded in isterseniz and deneyebilirsiniz.