Breakdown of Eğer örneklemek isterseniz, bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz.
Questions & Answers about Eğer örneklemek isterseniz, bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz.
Turkish marks conditionality in two ways:
• eğer is a separate conjunction meaning “if.”
• The suffix -se/-sa attaches to the verb to form the actual conditional mood.
You can use either just the suffix or both together.
• With both: Eğer örneklemek isterseniz… (a bit more explicit)
• With only suffix: Örneklemek isterseniz… (still correct)
Including eğer is optional but common, especially in writing, to signal “if” clearly.
In Turkish, when one verb wants another verb as its object, the second verb appears in the infinitive (-mek/-mak) form. Here, istemek (“to want”) is asking to do something:
• istemek + örneklemek = “to want to exemplify.”
If you tried a finite form (like örnekliyorsanız), it wouldn’t function as the object of istemek.
In Turkish, a direct object gets the accusative suffix (-ı/-i/-u/-ü) when it is definite or specific.
• bu (“this”) makes paragraf (“paragraph”) definite → bu paragraf is “this paragraph.”
• You attach -ı (since paragraf has an “a” vowel) → paragrafı.
If it were indefinite (like “a paragraph”), you’d say simply bir paragraf (no suffix).
- stiller is the plural of stil (“style”).
- The suffix -de/-da is the locative case meaning “in/at.”
- After plural stiller, you get stiller-de → stillerinde (“in the styles”).
- farklı yazım (“different writing/spelling”) modifies stillerinde:
• farklı = “different”
• yazım = “writing/style”
Altogether: “in different writing styles.”
deneyebilirsiniz = you can try
Breakdown of dene- (root “try”) + suffixes:
- -yebil- → potential mood (“be able to”)
- -ir- → aorist tense (general/future-facing habitual)
- -siniz → 2nd person plural/formal person marker (“you”)
So dene + yebil + ir + siniz → deneyebilirsiniz.
Yes. In Turkish, when the protasis (the “if” clause) comes first, you separate it from the apodosis (the main clause) with a comma:
Eğer örneklemek isterseniz, / bu paragrafı…
If you reverse them, the comma is optional:
Bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz eğer örneklemek isterseniz.
Yes. Turkish has flexible word order because roles are marked by suffixes, not position.
• Emphasis shifts if you move elements:
– Farklı yazım stillerinde bu paragrafı deneyebilirsiniz slightly emphasizes the styles.
– Bu paragrafı farklı yazım stillerinde deneyebilirsiniz is the neutral order.
• Dropping eğer is also fine as long as you keep -se on isterseniz:
– Örneklemek isterseniz, bu paragrafı…
All versions remain grammatical; you just tweak emphasis and formality.
Turkish is a pro-drop language: the verb ending itself (here -siniz) shows person and number.
• -siniz = 2nd person plural/formal → “you.”
Thus you don’t need siz (“you”) before the verb; it’s already embedded in isterseniz and deneyebilirsiniz.