Küçük aile tartışmaları bile zaman zaman çatışmaya dönüşebilir.

Breakdown of Küçük aile tartışmaları bile zaman zaman çatışmaya dönüşebilir.

küçük
small
aile
the family
bile
even
zaman zaman
sometimes
-ya
to
çatışma
the conflict
tartışma
the dispute
dönüşmek
to turn into
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Küçük aile tartışmaları bile zaman zaman çatışmaya dönüşebilir.

What does küçük aile tartışmaları mean in this sentence?
Küçük aile tartışmaları literally translates to small family arguments. Here, küçük means “small” or “minor”, aile means “family”, and tartışmaları is the plural form of tartışma (argument or dispute). Together, they refer to even the minor disagreements happening within a family.
What role does the word bile play in the sentence?
Bile means even in English. It is used for emphasis to indicate that not only big or serious disputes but even minor family arguments can sometimes escalate. It adds a layer of surprise by highlighting that something unexpected (a serious conflict) may arise from something seemingly insignificant.
What does zaman zaman mean and how is it used?
Zaman zaman means occasionally or sometimes. It is an adverbial phrase that tells us the transformation from a minor argument into a conflict does not happen frequently but only at certain intervals. This phrase helps temper the statement by implying that the escalation is possible, though not constant.
How is çatışmaya dönüşebilir constructed grammatically, and what does it mean?
The phrase çatışmaya dönüşebilir consists of two parts. Çatışmaya is the dative form of çatışma (conflict), which is used to indicate the outcome or state a subject may turn into. Dönüşebilir is the potential form of the verb dönüşmek (to transform or turn into), marked by -ebilir to denote possibility. Together, the phrase means can turn into a conflict, stressing that the evolution from a simple argument to a full-blown conflict is possible.
What is the function of the suffix -ebilir in dönüşebilir?
The suffix -ebilir is a marker of the potential mood in Turkish. It indicates possibility or ability. When attached to the verb root of dönüşmek, it tells us that something has the potential or capacity to change, without guaranteeing that the change will definitely occur.
Why is the dative case used in çatışmaya instead of another case?
In Turkish, when expressing transformation or change into a different state, the resulting state is typically in the dative case. Here, çatışmaya (to conflict) uses the dative case to show that the subject (small family arguments) has the potential to transform into something, namely a conflict. This construction is common in Turkish when indicating change or conversion.
How does the structure of this Turkish sentence compare to its typical English translation?
The Turkish sentence follows a subject-object-verb order. It starts with the subject küçük aile tartışmaları, followed by the adverbial phrase bile zaman zaman (even, sometimes), and concludes with the verb phrase çatışmaya dönüşebilir. In English, a similar idea might be expressed as “Even small family arguments can sometimes turn into conflicts,” which rearranges the elements to fit English syntax. Both languages, however, use modifiers to add emphasis (with bile/even and zaman zaman/sometimes) and a modal construction (with -ebilir meaning “can”) to express possibility.