Akşam vakti balkonda oturup, sessizliği ve yıldızların güzelliğini gözlemlemek keyif vericiydi.

Breakdown of Akşam vakti balkonda oturup, sessizliği ve yıldızların güzelliğini gözlemlemek keyif vericiydi.

olmak
to be
ve
and
oturmak
to sit
balkon
the balcony
-da
in
gözlemlemek
to observe
yıldız
the star
sessizlik
the silence
güzellik
the beauty
keyif verici
delightful
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Akşam vakti balkonda oturup, sessizliği ve yıldızların güzelliğini gözlemlemek keyif vericiydi.

What is the meaning and function of "akşam vakti" in the sentence?
"Akşam vakti" translates to "in the evening." "Akşam" means evening, and "vakti" comes from "vakit" (time) with a suffix that indicates a specific period. Together, the phrase sets the time context for the action.
How is the suffix "-up" in "oturup" used in this sentence?
The "-up" suffix is a type of conjunctive participle. In "oturup," it links the action of sitting with the following action (observing), implying "having sat" or "while sitting." This construction allows the sentence to present two connected actions without a separate conjunction.
Why do "sessizliği" and "yıldızların güzelliğini" have the "-i" ending?
In Turkish, the "-i" suffix (or its variations) marks the direct object, placing it in the accusative case. Both "sessizliği" (the silence) and "güzelliğini" (the beauty) are the objects of the action "gözlemlemek" (to observe). This grammatical marking shows that these elements are what is being observed.
What does the structure "yıldızların" indicate?
The word "yıldızların" shows possession. By adding the suffix "-ların," it turns "yıldız" (star) into "of the stars." Therefore, "yıldızların güzelliğini" means "the beauty of the stars," indicating that the beauty belongs to the stars.
How is the infinitive "gözlemlemek" functioning in this sentence?
"Gözlemlemek" is an infinitive that functions as a noun (a gerund) in this context. It serves as the subject of the sentence, meaning that "observing" (the act of observing the silence and the stars’ beauty) is what was pleasurable.
What does "keyif vericiydi" mean, and how does it describe the overall experience?
"Keyif vericiydi" translates to "was pleasurable" or "gave pleasure." This phrase acts as the predicate of the sentence, describing the overall experience of sitting on the balcony in the evening while observing the silence and the beauty of the stars as enjoyable. The form combines an adjective ("keyif verici") with a past-tense ending ("-ydi") to indicate that the state of being pleasurable occurred in the past.