Breakdown of Müdahale etmeden önce, bağlılık ve uyum içerisinde hareket etmek, projede sürekliliği temin eder.
ve
and
proje
the project
önce
before
-de
in
süreklilik
the continuity
uyum
the harmony
hareket etmek
to act
bağlılık
the loyalty
müdahale etmek
to intervene
içerisinde
within
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Müdahale etmeden önce, bağlılık ve uyum içerisinde hareket etmek, projede sürekliliği temin eder.
What does the phrase müdahale etmeden önce mean, and how is it constructed?
It means “before intervening”. The construction combines the noun müdahale (“intervention”) with the negative gerund etmeden (from etmek, meaning “to do” or “to intervene”) and önce (“before”), forming a temporal clause that sets a condition for the following action.
How does the construction bağlılık ve uyum içerisinde function within the sentence?
Bağlılık (“commitment”) and uyum (“harmony”) are the qualities that specify the manner in which the action is performed. The word içerisinde (“within” or “in”) turns these qualities into an adverbial phrase modifying hareket etmek, indicating that one should act in a way that embodies both commitment and harmony.
What does hareket etmek convey in this context?
Although hareket etmek literally translates as “to move,” in this context it means “to act” or “to behave”. It refers to conducting oneself in a manner that reflects the commitment and harmony mentioned earlier.
How is the main clause projede sürekliliği temin eder structured, and what does it express?
This clause translates to “ensures continuity in the project.” Here, projede is a locative phrase meaning “in the project,” sürekliliği is “continuity” with an accusative marker (-i) indicating it’s the definite object, and temin eder means “ensures” or “provides.” Together, they express that acting with commitment and harmony secures ongoing success in the project.
Why is there a comma after müdahale etmeden önce, and what is its purpose?
The comma separates the introductory temporal clause (müdahale etmeden önce) from the main content of the sentence. This pause clarifies that the action described in the main clause occurs following the condition set by the temporal clause, similar to how commas are used in English.
Why is an infinitive phrase used as the subject in this sentence?
Using an infinitive phrase as a subject is common in Turkish. Here, bağlılık ve uyum içerisinde hareket etmek functions as a conceptual subject, encapsulating the idea that acting in a committed and harmonious way is what ultimately ensures continuity in the project.