Breakdown of Gün boyunca, işte gösterdiğim tutarlılık sayesinde meslektaşlarımın güvenini kazandım.
gün
the day
benim
my
kazanmak
to gain
sayesinde
thanks to
iş
the work
güven
the trust
tutarlılık
the consistency
-boyunca
throughout
-te
at
göstermek
to demonstrate
meslektaş
the colleague
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Gün boyunca, işte gösterdiğim tutarlılık sayesinde meslektaşlarımın güvenini kazandım.
What does “Gün boyunca” mean, and what is its role in the sentence?
“Gün boyunca” literally translates to “throughout the day.” It functions as an adverbial phrase that sets the time frame for the action, indicating that the entire day was involved in the context described.
Why is the word “işte” included in the sentence, and what does it add?
“İşte” is often used to draw attention or emphasize what follows. In this sentence, it serves to highlight the specific quality (the consistency the speaker is about to mention) and can be thought of as giving a sense of “here’s” or “look at” the point being made.
How is the relative clause “gösterdiğim tutarlılık sayesinde” structured, and what does it mean?
The phrase “gösterdiğim tutarlılık” is a relative clause where “gösterdiğim” is the past participle form of “göstermek” (“to show” or “to demonstrate”) that modifies “tutarlılık” (consistency). Combined with “sayesinde,” which means “thanks to,” the clause expresses “thanks to the consistency that I demonstrated.”
What is the structure of the word “meslektaşlarımın,” and how does it convey possession?
“Meslektaş” means “colleague.” The suffix “-lar” makes it plural, and “-ım” indicates first-person possession, meaning “my colleagues.” The final possessive/genitive ending (“-ın”) is added because the noun “güvenini” that follows belongs to “my colleagues.” Thus, “meslektaşlarımın” translates to “of my colleagues.”
Why does “güvenini” have an accusative suffix, and what is its function in the sentence?
In Turkish, direct objects take an accusative case ending. “Güven” means “trust,” and the suffix “-i” marks it as the definite direct object of the verb “kazandım” (I earned). Together with “meslektaşlarımın,” “güvenini” means “the trust of my colleagues.”
Why isn’t the subject “I” explicitly mentioned in the sentence?
Turkish is a pro-drop language, meaning that subjects (and sometimes other elements) are often omitted when they are clear from the context. The verb “kazandım” ends with “-dım,” a first-person singular marker, so the subject “I” is understood without needing to be stated explicitly.
How is “kazandım” formed, and what information does it convey?
“Kazandım” is the past tense form of the verb “kazanmak” (to earn or to gain), conjugated for the first-person singular. The ending “-dım” indicates that the action was completed by “I.” Thus, “kazandım” translates to “I earned” (or “I gained”), conveying both the tense and the subject.
How does the overall structure of this Turkish sentence compare to typical English sentence structure?
Turkish usually follows a subject–object–verb (SOV) order, which is different from the subject–verb–object (SVO) order commonly used in English. In this sentence, adverbial phrases like “Gün boyunca” and relative clauses like “gösterdiğim tutarlılık sayesinde” appear at the beginning, with the main action “kazandım” at the end. Additionally, Turkish relies on suffixes to indicate possession, plurality, and case—features that are handled by separate words or word order in English.