Breakdown of Eğer uçuş gecikirse, terminalde daha uzun beklemek zorunda kalırız.
uzun
long
daha
more
beklemek
to wait
eğer
if
zorunda kalmak
to have to
gecikmek
to delay
-de
in
uçuş
the flight
terminal
the terminal
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eğer uçuş gecikirse, terminalde daha uzun beklemek zorunda kalırız.
What is the function of the word eğer in this sentence, and is it strictly necessary?
Eğer means if and introduces the conditional clause. Although the verb suffix -se in gecikirse already implies a condition, eğer is often used to explicitly signal that what follows is a condition, adding clarity to the sentence.
How does the suffix -se in gecikirse work, and what does it signify?
The -se suffix attaches directly to the verb stem gecik- (from gecikmek, meaning to be delayed) to form a conditional verb. It indicates that the action is dependent on a condition—here, it means if (the flight) delays or if (the flight) is delayed. This type of conditional formation is common in Turkish and follows vowel harmony rules.
Why is terminalde used, and what role does the -de suffix play in its meaning?
Terminalde means in the terminal. The suffix -de is a locative marker that indicates the location where an action occurs. It functions similarly to the English prepositions in or at, and its form may change (e.g., -da, -de) according to vowel harmony and consonant rules in Turkish.
What is the meaning of daha uzun beklemek, and how do its components work together?
Daha uzun translates as longer—with daha meaning more (or used comparably to indicate a higher degree) and uzun meaning long. Beklemek is the infinitive form of to wait. Together, they form the phrase "to wait longer," describing an increased duration of waiting in the terminal.
How is obligation expressed in the phrase zorunda kalırız, and what do its parts mean?
Zorunda kalırız means "we have to (or end up having to)" do something. It is a modal construction: zorunda comes from zorunlu, meaning necessary or obliged, and kalırız is the conjugated form of kalmak (to remain or end up). This combination indicates that if the condition is met (i.e., if the flight is delayed), we no longer have a choice but to wait longer.
Why is the infinitive beklemek used after the descriptive phrase daha uzun, instead of a conjugated form?
In Turkish, it is common to use the infinitive form of a verb (here, beklemek) when it functions as a noun or a verbal noun, especially after descriptive phrases like daha uzun. This construction neatly describes the action (waiting longer) without needing additional conjugation, much like saying "to wait longer" in English.
How does this structure of a conditional sentence in Turkish compare to English conditionals?
In Turkish, the conditional sentence is built by: • Introducing the condition with eğer and adding a conditional suffix (-se in gecikirse) to the verb. • Presenting the consequence using a modal or aorist form (like zorunda kalırız, implying obligation). This differs from English, where a separate auxiliary verb (such as will or must) is often used in the consequence clause. Turkish relies on verb suffixes and specific constructions to imply both conditionality and consequent modality, making its structure compact yet functionally equivalent to English conditionals.