Siz haftasonu marketten taze meyve alıyorsunuz.

Breakdown of Siz haftasonu marketten taze meyve alıyorsunuz.

taze
fresh
market
the market
meyve
the fruit
almak
to buy
haftasonu
weekend
-ten
from
siz
you
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Siz haftasonu marketten taze meyve alıyorsunuz.

What does Siz mean in this sentence, and when should it be used?
Siz is the second-person pronoun used in Turkish for formal address or when speaking to more than one person. It corresponds to a polite singular “you” or a plural “you” in English, so it helps indicate respect or plurality.
What is the meaning of haftasonu, and how is it formed?
Haftasonu means “weekend.” It is a compound of hafta (week) and sonu (end), literally translating to “end of the week.”
Why does marketten have the ending -ten, and what does it indicate?
The ending -ten is the ablative case marker in Turkish. It shows origin or source. In marketten, it indicates “from the market,” telling us where the action is coming from.
How would you translate taze meyve into English, and what are its individual components?
Taze meyve translates to “fresh fruit.” Taze means “fresh,” and meyve means “fruit.”
How is the verb alıyorsunuz constructed, and what does it tell us about the subject and the action?
Alıyorsunuz is the second-person (formal or plural) conjugated form of the verb almak (to buy). The suffix -ıyorsunuz indicates that the action is either currently ongoing or habitual. Because it agrees with Siz, it shows that “you” (in a formal or plural sense) are performing the action of buying.
What is the overall word order of this Turkish sentence, and how does it compare to English sentence structure?
Turkish generally follows a subject–object–verb (SOV) order. In this sentence, the subject Siz comes first, followed by the time indicator haftasonu, then the source marketten, the object taze meyve, and finally the verb alıyorsunuz. This differs from the typical English subject–verb–object order, highlighting Turkish’s unique syntactic structure.