Siz, yeni projeler hakkında önerilerinizi paylaşmayı ihmal etmeyin.

Breakdown of Siz, yeni projeler hakkında önerilerinizi paylaşmayı ihmal etmeyin.

yeni
new
paylaşmak
to share
proje
the project
ihmal etmek
to neglect
sizin
your
hakkında
about
siz
you
öneri
the suggestion
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Siz, yeni projeler hakkında önerilerinizi paylaşmayı ihmal etmeyin.

What is the function of the negative imperative phrase ihmal etmeyin in this sentence?
Ihmal etmeyin is a negative imperative form. It gives a command in a polite way, telling the listener not to neglect or forget something—in this case, not to forget sharing their suggestions. This form is typical in Turkish when issuing a respectful instruction.
How is the noun önerilerinizi constructed, and what does it indicate?
The word önerilerinizi is formed from the root öneri (meaning “suggestion”), followed by a plural marker (implicitly understood in context) and the possessive suffix -iniz. This suffix indicates that the suggestions belong to “you” (in a formal or plural sense). In essence, it means “your suggestions.”
What role does the phrase yeni projeler hakkında play in the sentence?
Yeni projeler hakkında is a postpositional phrase that specifies the topic of the suggestions. Literally translating to “about new projects,” it provides context, indicating that the suggestions should relate to the new projects.
Why is the subject Siz explicitly mentioned at the beginning of the sentence, and why is it capitalized?
In Turkish, Siz is used as a formal or respectful form of “you” (and can also address more than one person). Its explicit mention underscores the formality and directs the instruction clearly toward the listener(s). The capitalization further emphasizes respect and distinguishes the formal address from the casual form, which would be “sen.”
How does the structure of önerilerinizi paylaşmayı ihmal etmeyin compare to the equivalent English instruction?
The Turkish sentence literally translates as “Do not neglect to share your suggestions,” which essentially conveys the same meaning as the English “Don't forget to share your suggestions.” However, Turkish uses a compound construction—with the infinitive form paylaşmayı (sharing) as the object of the verb ihmal etmeyin (do not neglect)—to create a polite yet firm command. This structure is a common way to express instructions in Turkish.