Bu deneysel yöntem sayesinde yeni veriler elde ettik.

Breakdown of Bu deneysel yöntem sayesinde yeni veriler elde ettik.

bu
this
yeni
new
sayesinde
thanks to
yöntem
the method
veri
the data
deneysel
experimental
elde etmek
to obtain
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bu deneysel yöntem sayesinde yeni veriler elde ettik.

What does deneysel mean in this sentence?
Deneysel translates to experimental. It describes a method that involves trials or tests, similar to the English term.
What does sayesinde mean, and how is it used here?
Sayesinde means thanks to. It functions as an adverbial phrase that attributes the positive outcome (obtaining new data) to the experimental method mentioned earlier.
How is the subject expressed in this sentence even though “we” isn’t explicitly stated?
In Turkish, the subject is often omitted because the verb ending conveys it. The ending -tik in elde ettik indicates a first-person plural subject (we), so it isn’t necessary to include “we” explicitly.
How is the verb elde ettik formed from elde etmek?
The base verb elde etmek means to obtain. By adding the past tense marker and the first-person plural ending (-tik), it becomes elde ettik, which translates to “we obtained.”
What role does the phrase Bu deneysel yöntem sayesinde serve in the sentence?
This phrase explains the means or reason behind obtaining the new data. It means thanks to this experimental method, showing that the method was the cause of the positive result.
Is the adjective-noun order in yeni veriler typical in Turkish, and why?
Yes, it is typical. In Turkish, adjectives normally precede the nouns they modify. Thus, yeni veriler directly translates to new data, following the standard adjective-noun order.
How does the overall word order of this Turkish sentence compare to English sentence structure?
Turkish usually follows a subject-object-verb (SOV) order, whereas English typically uses a subject-verb-object (SVO) structure. In this sentence, although the subject is omitted (implied by the verb form), the arrangement of phrases like the adverbial clause and the object before the verb reflects the SOV style typical of Turkish.