Breakdown of Sessiz ortamda fısıldamak daha kolaydır, yoksa insanlar bizi işitebilir.
olmak
to be
insan
the person
daha
more
kolay
easy
yoksa
otherwise
ortam
the environment
sessiz
quiet
işitmek
to hear
fısıldamak
to whisper
bizi
us
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sessiz ortamda fısıldamak daha kolaydır, yoksa insanlar bizi işitebilir.
What does Sessiz ortamda mean, and how is the locative case used in this phrase?
Sessiz ortamda means "in a quiet environment." Here, sessiz means "quiet" and ortam means "environment." The suffix -da attached to ortam marks the locative case, indicating where the action (whispering) takes place.
What role does the infinitive fısıldamak play in the sentence?
Fısıldamak is the infinitive form of the verb "to whisper." In Turkish, the infinitive can be used as a noun (serving as the subject of the sentence). In this context, it indicates that whispering is the action being described and compared under different conditions.
How does daha kolaydır convey the idea that whispering is easier, and what are the meanings of its components?
Daha kolaydır breaks down into daha (meaning "more" or, in comparative terms here, "easier"), kolay (meaning "easy"), and the copula suffix -dır (which affirms a statement similar to "is" in English). Together, they express that "whispering is easier" in a quiet environment compared to other situations.
What does the word yoksa signify in this sentence?
Yoksa translates to "otherwise" or "or else." It introduces an alternative scenario: if the quiet condition is not met, then there is a risk that people might hear us. This word sets up a contrast between the safe environment and the potential problem.
How is possibility expressed in insanlar bizi işitebilir, and what are the roles of insanlar and bizi?
In işitebilir, the suffix -ebil added to the verb işitmek (to hear) expresses potentiality, meaning "can hear" or "might hear." İnsanlar (people) is the subject of the clause, while bizi (us) is the direct object, indicating that if conditions are not optimal, people could potentially overhear us.