Dışarıda yağmur yağıyor, aslında ben evde kitap yazıyorum.

Breakdown of Dışarıda yağmur yağıyor, aslında ben evde kitap yazıyorum.

ev
the house
ben
I
kitap
the book
yazmak
to write
dışarıda
outside
yağmur
the rain
yağmak
to rain
aslında
actually
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Dışarıda yağmur yağıyor, aslında ben evde kitap yazıyorum.

What does dışarıda mean and how is it formed in Turkish?
In Turkish, dışarıda means “outside.” It is created by taking the base dışarı (meaning “outside”) and adding the locative suffix -da, which indicates location. This pattern shows how Turkish expresses where an action takes place using suffixes rather than separate prepositions as in English.
How is the present continuous tense built in the verbs yağıyor and yazıyorum?
Turkish forms the present continuous by appending -yor to the verb root, and then adding a personal ending that reflects the subject. In yağıyor (from yağmak, “to rain”), -yor indicates that the action is currently happening. In yazıyorum (from yazmak, “to write”), not only does -yor denote ongoing action, but the ending -um specifies that the subject is first-person singular (“I am writing”).
What function does aslında serve in this sentence?
Aslında translates as “actually” or “in fact.” It is used to introduce a contrast or clarification. In the sentence, it sets up a contrast between the expected condition (rain falling outside) and the speaker’s unusual activity (writing a book at home), highlighting that reality differs from what might be assumed.
Why is the pronoun ben explicitly mentioned in the second clause even though the verb already indicates the subject?
Turkish frequently omits subject pronouns because the verb endings clearly indicate who is performing the action. However, ben (“I”) is included here to add emphasis and clarity, underscoring the personal nature of the action. It also helps to contrast the speaker’s personal activity with the external conditions described earlier.
What is the purpose of the comma in this sentence?
The comma separates two related yet distinct clauses. The first clause (Dışarıda yağmur yağıyor) describes the weather condition, while the second clause (aslında ben evde kitap yazıyorum) provides contrasting information about the speaker’s activity. This punctuation is similar to how commas are used in English to signal a shift in focus or to connect contrasting ideas.
How does the word order in this Turkish sentence compare to typical English sentence structures?
Turkish generally follows a Subject-Object-Verb (SOV) order, and adverbials like dışarıda (“outside”) are often placed at the beginning to establish context. In the sentence, the location is mentioned first, the subject is provided explicitly in the second clause, and the object (kitap, “book”) precedes the verb (yazıyorum). By contrast, English typically follows a Subject-Verb-Object (SVO) order. This difference in word order is a key feature Turkish learners must adapt to.