Yabancı bir makale okurken, bazen hızlı bir çeviri aracı kullanıyorum.

Breakdown of Yabancı bir makale okurken, bazen hızlı bir çeviri aracı kullanıyorum.

bir
a
okumak
to read
kullanmak
to use
bazen
sometimes
yabancı
foreign
makale
the article
hızlı
quick
çeviri
the translation
araç
the tool
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yabancı bir makale okurken, bazen hızlı bir çeviri aracı kullanıyorum.

What does yabancı mean in this sentence?
It means foreign. In this context, it describes the article as coming from another country or being in a language that isn’t the speaker’s native tongue.
How is the suffix -ken used in okurken, and what does it express?
The suffix -ken attaches to the verb stem oku (from okumak, "to read") to form okurken, which means while reading. It creates an adverbial clause that shows the main action (using a translation tool) happens concurrently with reading the article.
What is the function of bir in the phrase bir makale?
Bir functions as an indefinite article similar to a or an in English. It indicates that the speaker is referring to a foreign article in a general sense rather than a specific one.
What does the adverb bazen indicate in the sentence?
Bazen means sometimes. It indicates that the action (using a fast translation tool) occurs occasionally rather than every time the speaker reads a foreign article.
How is the phrase hızlı bir çeviri aracı constructed, and what does it mean?
The phrase breaks down as follows: hızlı means fast, bir means a, çeviri means translation, and araç means tool. Combined, the phrase translates to a fast translation tool, emphasizing the tool’s speed in providing translations.
What tense and aspect does the verb kullanıyorum represent, and how does that affect the meaning?
Kullanıyorum is in the present continuous tense (first person singular). This form implies that the speaker is either currently using or habitually using the translation tool, highlighting that the action occurs repeatedly or as a regular practice when reading a foreign article.