Bu buluş, insanları gerçekten heyecanlandırmak için tasarlanmış gibi görünüyor.

Breakdown of Bu buluş, insanları gerçekten heyecanlandırmak için tasarlanmış gibi görünüyor.

bu
this
insan
the person
için
for
görünmek
to seem
gerçekten
truly
tasarlamak
to design
buluş
the invention
heyecanlandırmak
to excite
gibi
as if
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bu buluş, insanları gerçekten heyecanlandırmak için tasarlanmış gibi görünüyor.

What does Bu buluş mean in this context? Is it referring to a meeting or an invention?
Bu buluş literally translates to “this invention”. Although buluş can sometimes mean a meeting in different contexts, in this sentence it clearly refers to an invention or discovery—especially since it is described as being designed with a specific purpose.
How does the phrase tasarlanmış gibi görünüyor work grammatically, and what is its overall meaning?
The phrase is built from three parts: tasarlanmış (the past participle of tasarlamak, meaning designed), gibi (which means like or as if), and görünüyor (meaning appears or seems). Together, tasarlanmış gibi görünüyor conveys that something “seems as if it has been designed.” The structure uses gibi to compare the state of the invention to the idea of having been intentionally designed.
What role does the clause insanları gerçekten heyecanlandırmak için play in the sentence?
This clause functions as a purpose clause. İçin means in order to or for the purpose of, so the phrase insanları gerçekten heyecanlandırmak için translates to “in order to really excite people.” It explains the intended effect behind the design of the invention.
What does the adverb gerçekten add to the sentence, and why is it important?
Gerçekten means “really” or “truly”. It intensifies the verb heyecanlandırmak (to excite), emphasizing that the goal is not just any form of excitement but genuine, significant excitement. This adds an extra layer of meaning by underlining the strength of the intended impact on people.
Why is the noun insan marked as insanları in this sentence, and what does this marking tell us?
In Turkish, when a definite direct object is involved, it takes an accusative case ending. Here, insan receives the -ları suffix to become insanları, indicating that it refers to specific people. This marking clarifies that the invention is designed to excite a particular group of people rather than people in general.