Bu araştırmanın kapsamını genişletmek istiyoruz, çünkü daha fazla veriye ihtiyacımız var.

Word
Bu araştırmanın kapsamını genişletmek istiyoruz, çünkü daha fazla veriye ihtiyacımız var.
Meaning
We want to expand the scope of this research because we need more data.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Bu araştırmanın kapsamını genişletmek istiyoruz, çünkü daha fazla veriye ihtiyacımız var.

olmak
to be
bu
this
çünkü
because
istemek
to want
bizim
our
daha fazla
more
ihtiyaç
the need
veri
the data
araştırma
the research
kapsam
the scope
genişletmek
to expand
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bu araştırmanın kapsamını genişletmek istiyoruz, çünkü daha fazla veriye ihtiyacımız var.

Why is the verb genişletmek in the infinitive form following istiyoruz?
In Turkish, when you express a wish or desire using verbs like istemek (“to want”), the following verb is used in its infinitive form. Here, genişletmek (“to expand”) serves as the action that is desired. This is similar to English, where you say “we want to expand,” with “expand” remaining in its base form.
How is possession shown in the phrase bu araştırmanın kapsamını?
The phrase is built using two elements that indicate possession and object marking. Araştırmanın is araştırma (“research”) in the genitive case, meaning “of the research.” Then, kapsamını (“scope”) carries a possessive suffix referring back to araştırma as well as an accusative marker that marks it as the direct object of genişletmek. Together, they literally mean “the scope of this research.”
Why does kapsamını have an extra suffix that looks similar to an accusative ending?
In Turkish, when a noun with a possessive relationship functions as the definite direct object of a verb, it takes an additional accusative suffix. In this case, kapsamı (the possessed form of “scope”) receives the accusative ending -nı to denote that it is the object being expanded. This two-layered marking shows both possession and the grammatical role of the noun.
What role does çünkü play in this sentence?
Çünkü means “because” in Turkish and functions as a causal conjunction. It links the main clause “we want to expand the scope of this research” with the reason provided in the second clause “we need more data.” This explains the motivation behind the action.
Why is veriye in the dative case, and what does that indicate?
In the expression daha fazla veriye ihtiyacımız var (“we need more data”), veriye is in the dative case. Turkish often uses the dative when expressing needs or desires for something, indicating the target or beneficiary of the need. Thus, veriye means “for data,” showing that the data is what is needed.
How is the concept of “need” expressed with ihtiyacımız var in Turkish?
The structure ihtiyacımız var is a common Turkish way to express necessity. It literally translates as “there is our need” (or more naturally in English, “we need”). Instead of using a modal verb like “need to” as in English, Turkish uses the existential verb var (“there is/are”) with a possessive suffix on ihtiyaç (“need”) to indicate that the necessity exists for us.
How does the word order in this sentence compare to typical English sentence structure?
The sentence demonstrates a flexible word order typical of Turkish. In the first clause, the possessed object bu araştırmanın kapsamını comes before the infinitive verb genişletmek, which is then followed by istiyoruz (the conjugated verb for “we want”). Although English commonly follows a Subject-Verb-Object order, Turkish often moves objects and possessive phrases to the front for emphasis or clarity. Additionally, the causal clause beginning with çünkü is appended after the main clause, providing the reason for the action.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.