Bugün hava kuru olduğu için dışarıda yürüyüş yapmak daha rahat olacaktır.

Word
Bugün hava kuru olduğu için dışarıda yürüyüş yapmak daha rahat olacaktır.
Meaning
Because the weather is dry today, it will be more comfortable to walk outside.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Bugün hava kuru olduğu için dışarıda yürüyüş yapmak daha rahat olacaktır.

olmak
to be
bugün
today
daha
more
hava
the weather
dışarıda
outside
için
for
kuru
dry
yürüyüş yapmak
to walk
rahat
comfortable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bugün hava kuru olduğu için dışarıda yürüyüş yapmak daha rahat olacaktır.

What does Bugün mean in this sentence?
It means Today.
How does the phrase hava kuru olduğu için function, and what does it indicate?
It expresses a cause-and-effect relationship. The phrase can be translated as "because the weather is dry" or "since the weather is dry," explaining why the following action is expected to be more comfortable.
What is the meaning of dışarıda in this context?
Dışarıda means "outside." It is used as an adverb to indicate the location where the action—taking a walk—will happen.
How is yürüyüş yapmak constructed and what does it mean?
Yürüyüş yapmak literally translates to "to make a walk," which is equivalent to "to take a walk" or "to go for a walk" in English. In Turkish, many activities are expressed by pairing a noun (yürüyüş, meaning "walk") with the verb yapmak ("to do").
Can you break down daha rahat olacaktır and explain its components?
Certainly. Daha means "more," rahat means "comfortable," and olacaktır is the future tense form of olmak (to be). Together, the phrase means "will be more comfortable."
How does the structure of this sentence illustrate Turkish word order compared to English?
In Turkish, the reason clause "hava kuru olduğu için" comes at the beginning of the sentence, setting the context before the main action. The activity "dışarıda yürüyüş yapmak" follows, and the predicate "daha rahat olacaktır" (expressing future expectation) wraps it up. This differs from English, where the causal explanation might come later or be phrased differently, so learners should be prepared for this flexible, context-first word order in Turkish.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.