Breakdown of Tercihen sabah saatleri daha verimli, çünkü zihnimiz daha berrak oluyor.
olmak
to be
çünkü
because
bizim
our
daha
more
sabah
morning
zihin
the mind
tercihen
preferably
saat
the hour
verimli
productive
berrak
clear
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tercihen sabah saatleri daha verimli, çünkü zihnimiz daha berrak oluyor.
What does tercihen mean in this sentence?
Tercihen means “preferably.” It is an adverb that shows a preference, indicating that using the morning hours is the preferred option because they are more productive.
Can you explain the grammatical structure of sabah saatleri?
Certainly. Sabah means “morning” and saatleri is the plural form of “hour” with a possessive suffix, translating to “the hours.” Together they form the phrase “morning hours.”
How do daha verimli and daha berrak function in terms of comparison?
Both phrases use daha, which means “more,” to form comparatives. Daha verimli translates as “more productive” and daha berrak as “clearer.” They compare the state of the morning hours and our mind, respectively, to other times or conditions without naming them explicitly.
What role does çünkü play, and why is it preceded by a comma?
Çünkü means “because” and introduces the subordinate clause that explains the reason behind the morning hours being more productive. The comma is used to separate this explanatory clause from the main clause, following Turkish punctuation rules.
Why is the verb oluyor used here, and what tense does it represent?
Oluyor comes from the verb olmak (“to become”) and is used in the present simple tense. In this context, it indicates a general or habitual state—that our mind becomes (or is) clearer during the morning.
How does the sentence structure in Turkish compare to English in this example?
The sentence starts with an adverbial or time-setting element (tercihen sabah saatleri) to indicate when something is more productive. Then it provides a reason introduced by çünkü (“because”). While Turkish word order is more flexible, the structure—statement followed by a clause explaining the reason—resembles common English constructions, helping learners see similarities between the two languages.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.