Arkadaşım da fotoğraf çekmek için kafe önünde bekliyor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Arkadaşım da fotoğraf çekmek için kafe önünde bekliyor.

What does the particle da after arkadaşım indicate?
The particle da means also or too in Turkish. By attaching it to arkadaşım (“my friend”), the sentence implies that the friend is included among other people involved in the action. It adds the nuance that someone else (or others) might also be doing something similar.
How is the word arkadaşım formed, and what does it mean?
Arkadaşım means "my friend". It is formed by taking arkadaş (friend) and adding the first-person possessive suffix -ım, which indicates possession (comparable to adding “my” in English). Note that Turkish does not require an article, so the meaning is conveyed solely through the word and its suffix.
How does the clause fotoğraf çekmek için express the purpose of waiting?
The clause fotoğraf çekmek için translates to "in order to take a picture." It is constructed by using the infinitive çekmek (“to take”) combined with fotoğraf (“photo”) and ending with için, which means "for" or "in order to." This structure clearly states the purpose behind the action, explaining why the friend is waiting.
What does kafe önünde mean and how is the location expressed in this phrase?
Kafe önünde means "in front of the cafe." The word kafe is a loanword for "cafe," and önünde comes from ön (“front”) paired with the locative suffix -ünde, which expresses location. Unlike English, where a separate preposition like “in front of” is used, Turkish combines the concept directly into a single postpositional form attached to the noun.
What tense is used in bekliyor, and how does the verb agree with the subject?
Bekliyor is in the present continuous tense, meaning "is waiting." The suffix -yor indicates an ongoing action, and the verb form itself agrees with the subject arkadaşım (which implies “he/she”). Turkish often omits an explicit subject pronoun because the verb conjugation already carries the necessary information about the subject.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.