Breakdown of Arkadaşım dizüstü bilgisayarını yolda düşürdü, bu yüzden ekran kırıldı.
benim
my
arkadaş
the friend
dizüstü bilgisayar
the laptop
kırılmak
to break
yolda
on the road
düşürmek
to drop
bu yüzden
so
ekran
the screen
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Arkadaşım dizüstü bilgisayarını yolda düşürdü, bu yüzden ekran kırıldı.
What does arkadaşım mean and how is it constructed?
Arkadaşım means my friend. It is formed by the root arkadaş (meaning friend) with the suffix -ım, which indicates possession for the first-person singular, so the word literally translates to my friend.
How is the phrase dizüstü bilgisayarını formed, and what does the suffix -ını signify?
Dizüstü bilgisayarını is a compound noun where dizüstü bilgisayar means laptop (literally lap computer). The suffix -ını serves a dual purpose: it both indicates that the laptop belongs to someone (in this context, the friend mentioned earlier) and marks the noun as the direct object (accusative case) of the verb düştü.
What does yolda mean, and how does the locative suffix function in this word?
Yolda means on the road or in the street. It comes from the noun yol (meaning road) combined with the locative suffix -da, which indicates location. This tells us that the action of dropping the laptop took place on the road.
Why is düştü used to describe the dropping, and what does its form tell us about the action?
Düştü is the simple past form of the verb düşmek, which can mean to fall or to drop. In this sentence, it conveys that the laptop was dropped (or fell) in the past. The use of the simple past tense confirms that the action was completed before the result (the screen breaking) was observed.
What function does bu yüzden serve in the sentence, and how does it connect the two parts?
Bu yüzden translates as therefore or for that reason. It acts as a connective phrase that links the two clauses by showing cause and effect—the fact that the laptop was dropped leads directly to the result that the screen broke.
How is ekran kırıldı structured, and why is there no explicit mention of an agent?
Ekran kırıldı means the screen broke. The noun ekran means screen, and kırıldı is the past simple form of the intransitive verb that means to break (in the sense of something breaking on its own). Turkish often prefers an intransitive form to express events like accidents, so the sentence omits an explicit agent, focusing instead on the occurrence of the event.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.