Breakdown of Min skjorta hänger i garderoben, men hennes klänning ligger fortfarande på sängen.
Questions & Answers about Min skjorta hänger i garderoben, men hennes klänning ligger fortfarande på sängen.
Why is it min skjorta but hennes klänning, not mina skjorta or hennesa klänning?
Min means my and changes depending on the gender and number of the noun:
- min for common-gender singular nouns
- mitt for neuter singular nouns
- mina for plural nouns
So:
- en skjorta → min skjorta
- ett bord → mitt bord
- skjortor → mina skjortor
Hennes means her and does not change form. It stays hennes no matter what noun follows:
- hennes klänning
- hennes hus
- hennes skor
So hennesa is not a Swedish word.
Why is it skjorta and klänning without -n or -en, but later we get garderoben and sängen with the definite ending?
This is because Swedish usually does not use the definite form after a possessive word like min, din, hennes, vår, etc.
So you say:
- min skjorta = my shirt
- hennes klänning = her dress
Not:
- min skjortan
- hennes klänningen
But garderoben and sängen are definite because they mean the wardrobe and the bed:
- i garderoben = in the wardrobe
- på sängen = on the bed
So the sentence mixes:
- possessive + indefinite-looking noun: min skjorta, hennes klänning
- regular definite noun: garderoben, sängen
Why does Swedish use hänger for the shirt but ligger for the dress?
Swedish often describes where things are by using a verb that matches their position, not just a general verb like is.
Here:
- hänger = hangs / is hanging
- ligger = lies / is lying
A shirt in a wardrobe is often thought of as hanging → Min skjorta hänger i garderoben
A dress on a bed is thought of as lying → hennes klänning ligger fortfarande på sängen
This is very common in Swedish. Instead of always saying är (is), Swedish often prefers:
- ligga for things lying flat
- stå for things standing upright
- sitta for things sitting/attached/positioned
- hänga for things hanging
This is one of the big differences from English.
Could I use är instead of hänger or ligger?
Sometimes, but it usually sounds less natural.
- Min skjorta är i garderoben
- hennes klänning är på sängen
These are understandable, but Swedish normally prefers the position verbs when talking about where something is located.
So the original sentence sounds more natural because it gives the physical position of each item:
- the shirt hangs
- the dress lies
Using är is more general, while hänger and ligger are more idiomatic.
Why is it i garderoben but på sängen?
These prepositions follow the basic physical relationship:
- i = in
- på = on
So:
- i garderoben = inside the wardrobe
- på sängen = on top of the bed
This is quite straightforward here. The shirt is located inside the wardrobe, while the dress is on the bed.
What does fortfarande mean, and where does it go in the sentence?
Fortfarande means still.
In this sentence:
- hennes klänning ligger fortfarande på sängen
- literally: her dress lies still on the bed
It usually goes after the verb in a main clause like this.
Compare:
- Hon sover fortfarande = She is still sleeping
- Boken ligger fortfarande där = The book is still there
So fortfarande is an adverb, and its position here is very normal and natural.
Why is there no inversion after men?
Because men means but, and it connects two main clauses without forcing inversion by itself.
So the second clause keeps normal main-clause word order:
- hennes klänning = subject
- ligger = verb
- fortfarande = adverb
- på sängen = place
Swedish inversion usually happens when something other than the subject comes first in a main clause, for example:
- På sängen ligger hennes klänning fortfarande.
Here på sängen comes first, so the verb ligger must come before the subject hennes klänning.
But after men, if the subject comes first, normal order stays:
- ..., men hennes klänning ligger fortfarande på sängen.
Is skjorta an en word or an ett word? What about the other nouns?
All the nouns in this sentence are en words:
- en skjorta
- en garderob
- en klänning
- en säng
That is why their definite forms are:
- skjortan
- garderoben
- klänningen
- sängen
And that is also why the possessive is min rather than mitt:
- min skjorta
- min klänning
- min säng
If one of the nouns were an ett word, you would use mitt instead.
What is the base form of hänger and ligger?
Their infinitives are:
- hänga → hänger
- ligga → ligger
These are present-tense forms.
A quick comparison:
- infinitive: hänga, ligga
- present: hänger, ligger
- past: hängde, låg
- supine: hängt, legat
So in the sentence, both verbs are in the present tense.
Why does ligga become ligger and not something more predictable?
Because Swedish present tense is formed in different ways depending on the verb group.
For ligga, the present is ligger, and for hänga, the present is hänger. These are patterns you get used to with exposure.
A useful point:
- many Swedish present-tense verbs end in -r
- but the vowel or stem may change depending on the verb
So it is best to learn verbs together with their present forms:
- att ligga → ligger
- att hänga → hänger
Can hänga and ligga be used for clothes in general?
Yes, very often.
Typical examples:
Jackan hänger på kroken.
The jacket is hanging on the hook.Byxorna hänger i garderoben.
The trousers are hanging in the wardrobe.Tröjan ligger på stolen.
The sweater is lying on the chair.Kläderna ligger på golvet.
The clothes are lying on the floor.
The choice depends on how the item is positioned:
- suspended → hänger
- flat/resting → ligger
Could the sentence be rewritten with a different word order?
Yes. Swedish allows other word orders if you want to emphasize place or contrast, but then the verb usually comes before the subject.
For example:
- I garderoben hänger min skjorta, men hennes klänning ligger fortfarande på sängen.
- På sängen ligger hennes klänning fortfarande.
When the sentence starts with i garderoben or på sängen, Swedish uses inversion:
- place first
- then verb
- then subject
So:
- I garderoben hänger min skjorta not
- I garderoben min skjorta hänger
This is a very important Swedish word-order rule.
Why is garderob spelled garderoben in the definite form, but säng becomes sängen?
Both nouns are en words, but Swedish definite endings attach slightly differently depending on the noun.
- en garderob → garderoben
- en säng → sängen
For many en words, the definite singular ending is -en or -n. The exact result depends on the noun’s form.
A few more examples:
- en bok → boken
- en stol → stolen
- en jacka → jackan
- en dörr → dörren
So garderoben and sängen are both normal definite singular forms of en nouns.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Min skjorta hänger i garderoben, men hennes klänning ligger fortfarande på sängen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions