Breakdown of Jag ska anteckna några frågor innan jag skickar en kopia till Anna.
Questions & Answers about Jag ska anteckna några frågor innan jag skickar en kopia till Anna.
Why is ska used in Jag ska anteckna?
Ska + infinitive is a very common way to talk about the future in Swedish, especially when there is an intention, plan, or decision.
So Jag ska anteckna means something like:
- I’m going to make a note of / write down
- I will write down
Here, ska shows that the speaker intends to do it.
Why is anteckna in the infinitive form?
Because after ska, Swedish uses the bare infinitive.
So:
- ska anteckna
- ska skicka
This works much like English will write or going to write, where the second verb does not change form.
You do not say ska att anteckna. After modal verbs like ska, kan, vill, and måste, Swedish normally uses the infinitive without att.
What does anteckna mean exactly?
Anteckna means to note down, to write down, or to make a note of something.
It often suggests writing something briefly for later use, rather than writing a long text.
For example:
- Jag antecknar namnet. = I’m writing down the name.
- Kan du anteckna det? = Can you note that down?
So in this sentence, it suggests writing down some questions before sending the copy.
Why is it några frågor and not just frågor?
Några means some.
So:
- några frågor = some questions
You can sometimes leave out några in Swedish, just as English can sometimes leave out some, but using några makes it clear that the speaker means an unspecified small number.
Compare:
- Jag ska anteckna frågor = I’m going to write down questions
- more general
- Jag ska anteckna några frågor = I’m going to write down some questions
- more specific and natural in many situations
Why is there another jag after innan?
Because Swedish, like English, normally needs a subject in each clause.
The sentence has two parts:
- Jag ska anteckna några frågor
- innan jag skickar en kopia till Anna
The second part is a subordinate clause introduced by innan (before), and it still needs its own subject: jag.
So Swedish does not leave out the second jag here.
Why is it innan jag skickar and not innan jag ska skicka?
After time words like innan (before), Swedish often uses the present tense to refer to the future.
So:
- innan jag skickar literally looks like before I send
- but in meaning it can be before I send / before I’m going to send
This is very normal Swedish.
English often does something similar:
- I’ll do it before I leave
not usually before I will leave
So innan jag skickar en kopia till Anna is the natural Swedish way to say it.
What does en kopia mean, and why is it en?
En kopia means a copy.
Swedish nouns have two grammatical genders in modern standard Swedish:
- en words
- ett words
Kopia is an en-word, so:
- en kopia
- kopian = the copy
This is something learners usually just have to memorize with each noun.
Why is it till Anna?
Till usually means to.
With verbs of sending, giving direction, or movement toward a person, till is very common:
- skicka till Anna = send to Anna
- ge det till Anna = give it to Anna
So jag skickar en kopia till Anna means I send a copy to Anna.
Is the word order special here?
Yes, but it is standard Swedish word order.
The main clause is:
- Jag ska anteckna några frågor
This follows normal Swedish main-clause order: subject + finite verb + infinitive + object
Then comes the subordinate clause:
- innan jag skickar en kopia till Anna
In this clause, the conjunction innan comes first, followed by the subject jag, then the finite verb skickar.
A useful thing to know is that if the innan clause came first, the main clause would change word order:
- Innan jag skickar en kopia till Anna, ska jag anteckna några frågor.
Notice ska jag, not jag ska, because Swedish main clauses use verb-second word order.
Could skickar be translated as am sending?
Grammatically, skickar is present tense and can sometimes correspond to English send, am sending, or even a future meaning depending on context.
But in this sentence, because of innan and the overall meaning, it is best understood as:
- before I send a copy to Anna
So even though the Swedish verb is present tense in form, the time reference is future.
Can this sentence also be said with skriva ner instead of anteckna?
Yes, very often.
For example:
- Jag ska skriva ner några frågor innan jag skickar en kopia till Anna.
This also means I’m going to write down some questions before I send a copy to Anna.
The difference is small:
- anteckna can sound a bit more like make notes / note down
- skriva ner is very transparent and often a little more everyday: write down
Both are natural, but anteckna is a good and common verb to know.
How is frågor formed from fråga?
Fråga means question.
It is an en-word, and its plural is:
- en fråga = a question
- frågor = questions
This is a common plural pattern for many en-words ending in -a:
- en flicka → flickor
- en karta → kartor
- en fråga → frågor
So några frågor simply means some questions.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Jag ska anteckna några frågor innan jag skickar en kopia till Anna to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions