Breakdown of Onsdagen känns kort när vi tar en fika efter jobbet.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Onsdagen känns kort när vi tar en fika efter jobbet to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Onsdagen känns kort när vi tar en fika efter jobbet.
Onsdagen means the Wednesday (a specific Wednesday, e.g., this week’s Wednesday). Swedish often uses the definite form when you’re talking about a particular instance of a day.
If you mean on Wednesday (as a point in time), you’d typically say på onsdag (more like “this coming Wednesday”) or på onsdagen (more “on the Wednesday in question,” depending on context).
No. In Swedish, days of the week are normally not capitalized: onsdag.
Here it’s capitalized only because it’s the first word of the sentence.
känns is used for perceived/experienced qualities: “Wednesday feels short.” It emphasizes how it seems subjectively.
är would sound more like an objective statement: “Wednesday is short,” which is less natural for this kind of idea.
It comes from känna in the construction kännas (“to feel/seem”).
- Jag känner mig trött = “I feel tired” (you feel something yourself).
- Det känns bra / Onsdagen känns kort = “It feels good” / “Wednesday feels short” (something feels a certain way).
Because this is a predicate adjective (after a linking verb like känns). Predicate adjectives agree mainly with number (singular/plural), not definiteness.
- Onsdagen känns kort (singular → kort)
- Dagarna känns korta (plural → korta)
Here när means when in the sense of “at the time that / whenever”: “Wednesday feels short when we…”
om is used more for if (conditions/hypotheticals): Onsdagen känns kort om vi tar en fika… = “Wednesday feels short if we have coffee…” (more conditional).
All are possible, but they differ in nuance and commonness:
- ta en fika = very common; highlights “having a (coffee) break” as an event (often with company).
- fika / vi fikar = also common; focuses on the activity: “we have a coffee break / we’re having coffee.”
- ta fika without en is less standard in this meaning (you’d usually say ta en fika or just fika).
fika can be a noun meaning a coffee break/coffee-and-snack moment. When used as a countable event, Swedish often says en fika (“a coffee break”).
It’s en because fika is an en-word (common gender): en fika, fikan, fikor.
Swedish commonly uses the definite form in set time expressions like efter jobbet = “after work / after the workday.” It’s idiomatic and refers to the general “work” period as something known in context.
You can also say efter arbetet, but efter jobbet is very common in everyday speech.
In the subordinate clause introduced by när, Swedish uses normal subject–verb order: vi tar (subject before verb).
In many main clauses Swedish has V2 (the verb is second), but subordinate clauses like this do not use that inversion pattern.