Breakdown of Hon har mer energi på morgonen än på kvällen.
Questions & Answers about Hon har mer energi på morgonen än på kvällen.
In Swedish, ha (to have) and vara (to be) are used much like in English.
- Hon har mer energi… = She has more energy…
This is a direct parallel to English.
You could also express a similar idea with är and an adjective, for example:
- Hon är piggare på morgonen än på kvällen.
= She is more alert in the morning than in the evening.
But that’s a slightly different wording. With har mer energi, you literally talk about “having more energy,” just like in English, so har is the natural choice here.
Mer is the regular comparative form of mycket (much) and många (many). You use mer in front of:
- uncountable nouns: mer energi, mer vatten
- adjectives with long forms: mer intressant, mer bekväm
There is no ending added to energi itself.
About mer vs mera:
- mer energi – most common in modern Swedish, standard and neutral
- mera energi – also correct, often a bit more informal or dialectal; you’ll hear it in speech and see it sometimes in writing
They mean the same thing in this context. You can safely use mer as your default.
Swedish uses different prepositions for time than English, and you can’t translate them mechanically.
For parts of the day, the normal pattern is:
- på morgonen – in the morning
- på dagen – in the daytime
- på eftermiddagen – in the afternoon
- på kvällen – in the evening
- på natten – at night
So here, på is simply the standard preposition used with these day‑parts in this meaning.
I is used with many other kinds of time expressions:
- i januari – in January
- i sommar – in the summer (this coming summer)
- i år – this year
So på morgonen is just the idiomatic, correct combination for “in the morning.”
Morgon and kväll are both en‑words:
- en morgon → morgonen
- en kväll → kvällen
In time expressions, Swedish very often uses the definite form to talk about “the morning / the evening” in a general or typical sense:
- på morgonen – in the morning (as a rule / usually)
- på kvällen – in the evening
This doesn’t usually refer to one single, specific morning; instead it means “in the morning as a time of day” or “in the mornings (generally).”
If you want to refer to one particular morning or evening, you’d normally add another word or use the indefinite:
- En morgon vaknade hon sent. – One morning she woke up late.
- Den kvällen var det kallt. – That evening it was cold.
In habitual or general statements like your sentence, the definite form is the normal choice.
Än is the regular word used after a comparative to mean than:
- större än – bigger than
- snabbare än – faster than
- mer energi än – more energy than
In your sentence:
- mer energi … än … = more energy … than …
Important contrast:
- än is used after comparisons: större än, mer än, bättre än
- som is used after equality: lika stor som, samma som
So you say:
- Hon har mer energi på morgonen än på kvällen.
She has more energy in the morning than in the evening.
but:
- Hon har lika mycket energi på morgonen som på kvällen.
She has as much energy in the morning as in the evening.
Both word orders are correct:
- Hon har mer energi på morgonen än på kvällen.
- På morgonen har hon mer energi än på kvällen.
Swedish main clauses follow the V2 rule: the finite verb (here har) must come in second position in the sentence.
- In version 1, Hon is first, har is second.
- In version 2, På morgonen is first, har is still second, and hon comes after.
So you can move på morgonen to the front for emphasis (putting more focus on the morning), as long as har stays in the second slot.
Yes, that sentence is grammatically correct and natural:
- Hon är mer energisk på morgonen än på kvällen.
= She is more energetic in the morning than in the evening.
Nuance:
- har mer energi – literally “has more energy”; can feel a bit more physical/neutral.
- är mer energisk – describes her as a more energetic person/behaviour at that time.
In many everyday contexts, they overlap and both would be fine. Your original sentence with har mer energi is slightly more neutral and very close to English.
Very approximate guidance (not strict IPA, just “sounds like”):
- Hon – like hoon with a short oo
- har – like English har in hard, but without the final d
- mer – like English mare
- energi – eh-nehr-GEE (stress on the last syllable)
- på – like po with a long o (similar to English paw for many accents)
- morgonen – roughly MORR-gon-en; the g can be quite soft or almost disappeared in casual speech
- än – like en
- kvällen – roughly KVEL-len; kv together, a bit like kv in kvetch
Said at normal speed, the sentence flows something like:
Hon har mer energi på morgonen än på kvällen.
[HON har meer ener-GEE po MORR-gon-en en po KVEL-len]
The choice of word reflects which part of the day you mean:
- kväll – evening (after late afternoon, before night)
- natt – night (when people normally sleep)
- afton – “evening” too, but more formal/old-fashioned or mostly used in fixed expressions like:
- god afton – good evening
- julafton – Christmas Eve
- midsommarafton – Midsummer’s Eve
Your sentence contrasts morning with evening, not with the deep night, so kvällen is the natural everyday word to use.
Both forms are possible, but there’s a nuance:
på morgonen – literally “on the morning” (singular, definite)
Often used to talk about mornings in general or “at that time of day” as a habit:- Hon har mer energi på morgonen.
She has more energy in the morning (as a rule).
- Hon har mer energi på morgonen.
på morgnarna – literally “on the mornings” (plural, definite)
Emphasises repeated instances, more like “in the mornings”:- Hon tränar på morgnarna.
She works out in the mornings (on those mornings, regularly).
- Hon tränar på morgnarna.
In practice, both can express a general habit, and the difference is often subtle. The same pattern applies to evenings:
- på kvällen – in the evening (as a time of day, generally)
- på kvällarna – in the evenings (on those evenings, regularly)
Your sentence uses the very common, neutral singular definite forms på morgonen and på kvällen.
In this meaning (“physical/mental energy, stamina”), energi is normally treated as an uncountable noun in Swedish, just like energy usually is in English.
So you say:
- mer energi – more energy
- mycket energi – a lot of energy
- lite energi – little energy
The plural energier exists but is rare and used in more specialized or abstract contexts (e.g. different “energies” in physics, esotericism, etc.). In everyday speech about how tired or alert someone is, you do not say fler energier; you use mer energi.