Breakdown of Det här ämnet är svårt, men det är viktigt för hennes framtid.
Questions & Answers about Det här ämnet är svårt, men det är viktigt för hennes framtid.
Swedish has two grammatical genders for nouns:
- en-words (common gender) → use den här (this)
- ett-words (neuter gender) → use det här (this)
The noun ämne (“subject”) is an ett-word (ett ämne).
Therefore you must use the neuter demonstrative: det här ämnet = “this subject”.
If the noun were an en-word, for example kurs (“course”):
- den här kursen är svår = this course is hard
In Swedish, the definite article (the) is usually attached as a suffix to the noun:
- ett ämne = a subject
- ämnet = the subject
When you say det här ämnet, you’re literally saying “this the-subject”, which is how Swedish combines demonstratives and definite nouns:
- det här ämnet = this subject
- den här boken = this book
- det där huset = that house
So det här ämne would be ungrammatical; after det här/den här, the noun must be in the definite form: ämnet.
Adjectives in Swedish agree with the gender and number of the noun (or pronoun) they describe.
- ämne is an ett-word, so in predicative position (after är) the adjective takes the neuter -t form:
- Det här ämnet är svårt. = This subject is hard.
- Det är viktigt. = It is important.
Compare with an en-word noun:
- Den här kursen är svår. (no -t)
- Den är viktig.
So:
- neuter (ett) → svårt, viktigt
- common (en) → svår, viktig
You must repeat the subject pronoun det. Swedish main clauses normally need an explicit subject.
- Correct: Det här ämnet är svårt, men det är viktigt för hennes framtid.
- Incorrect: …men är viktigt för hennes framtid. (no subject)
The second det refers back to det här ämnet (“this subject”).
Even though it’s clear from context, Swedish grammar still requires that subject to be stated again in the second clause.
Because det is the pronoun used for neuter (ett-) words.
- ett ämne → det
- en kurs → den
So:
- Det här ämnet är svårt, men det är viktigt.
- Den här kursen är svår, men den är viktig.
The pronoun must match the gender of the noun it stands for.
In this sentence, the comma separates two main clauses:
- Det här ämnet är svårt
- det är viktigt för hennes framtid
In Swedish, you normally put a comma before men (“but”) when it connects two independent clauses.
- Det här ämnet är svårt, men det är viktigt.
If men only connects two words or two shorter phrases (not full clauses), you don’t use a comma:
- Det är svårt men viktigt. (no comma; one clause)
The Swedish preposition för often corresponds to English “for” when talking about:
- benefit or importance for someone or something
- reasons and purposes
In this sentence:
- viktigt för hennes framtid ≈ “important for her future”
Some common similar patterns:
- bra för hälsan = good for (your) health
- viktigt för dig = important for you
- dåligt för miljön = bad for the environment
Other prepositions like till or åt wouldn’t fit here; för is the normal choice with viktig(t) in this meaning.
Swedish has two kinds of “her/his/its/their”:
- hans / hennes / deras = non‑reflexive (someone else’s, or just not tied to the subject)
- sin / sitt / sina = reflexive (belonging to the subject of the clause)
In this sentence, the subject is det här ämnet / det (“this subject / it”), and the future belongs to her, a different person. So it is not reflexive → you use hennes.
- Det här ämnet är viktigt för hennes framtid.
= This subject is important for her future. (subject ≠ possessor)
If the same person were the subject, you could use sin:
Hon studerar ämnet; det är viktigt för hennes framtid.
→ could mean: it is important for another woman’s future or for her own; slightly ambiguous.Hon studerar ämnet; det är viktigt för sin framtid.
→ clearly: it is important for her own future (reflexive).
Yes, both are grammatically correct, but with a different nuance:
Det här ämnet är svårt…
= this subject (the one we are pointing to / focusing on right now) is hard.
More specific and demonstrative.Ämnet är svårt…
= the subject is hard (the subject we’ve already been talking about, or in general).
Less pointed; more like “the subject” than “this subject”.
So det här adds a sense of “this particular one (as opposed to others)”.
In Swedish, possessive + noun normally does not take the definite ending:
- min bok (not min boken) = my book
- hennes framtid (not hennes framtiden) = her future
- vår lärare (not vår läraren) = our teacher
The possessive (min, din, hans, hennes, vår, etc.) already makes the noun specific, so you don’t add the definite suffix -en/-et/-n/-t.
So:
- framtid = (a) future
- framtiden = the future
- hennes framtid = her future
- hennes framtiden = ungrammatical
For a neutral statement, yes, the word order is quite fixed:
- [Subject] [Verb] [Predicative] , men [Subject] [Verb] [Predicative] [Other info]
- Det här ämnet (S) är (V) svårt (predicative)
- det (S) är (V) viktigt (predicative) för hennes framtid (other information)
You can move för hennes framtid earlier for emphasis, but then the verb must still be in second position in the clause (V2 rule):
- För hennes framtid är det viktigt. (emphasis on “for her future”)
However, this kind of reordering would sound unusual inside this particular sentence. For a learner, the given word order is the most natural and safest:
Det här ämnet är svårt, men det är viktigt för hennes framtid.