Jag tycker att svenska är ett roligt språk.

Breakdown of Jag tycker att svenska är ett roligt språk.

jag
I
vara
to be
ett
a
svenska
Swedish
tycka
to think
rolig
fun
att
that
språket
the language
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Jag tycker att svenska är ett roligt språk.

Why do we say Jag tycker att here and not Jag tror?

Swedish has several different verbs that all translate to English think, but they are used in different situations:

  • tycka (att) = to think / to be of the opinion (subjective opinion)

    • Jag tycker att svenska är ett roligt språk.
      → I think / In my opinion, Swedish is a fun language.
  • tro (att) = to believe (when you are not sure, or for beliefs, guesses, religion)

    • Jag tror att han är hemma.
      → I believe / I think (but I’m not sure) that he is at home.
    • Jag tror på Gud.
      → I believe in God.
  • tänka (på) = to think (mentally, to think about something or plan something)

    • Jag tänker på dig.
      → I’m thinking of you.
    • Jag tänker resa till Sverige.
      → I’m planning to travel to Sweden.

In your sentence, you are giving your opinion about Swedish as a language, so tycka (att) is the natural choice, not tro.

What exactly does att do here, and can it be left out?

In this sentence, att is a subordinating conjunction meaning that:

  • Jag tycker att svenska är ett roligt språk.
    I think that Swedish is a fun language.

It introduces a subordinate clause:
att svenska är ett roligt språk = that Swedish is a fun language.

About leaving it out:

  • In spoken and informal Swedish, att is often dropped with verbs like tycka, tro, säga, hoppas, mena, etc.
    • Jag tycker svenska är ett roligt språk.
      (Very common in speech)
  • In writing (especially in more formal texts), it is usually better style to include att.

So:

  • With att = always correct, neutral style.
  • Without att = very common in speech, still acceptable in many informal contexts.
Why is svenska not capitalized, even though Swedish is capitalized in English?

In Swedish, names of languages, nationalities, and days/months are not capitalized, unlike in English.

Examples:

  • svenska = Swedish (language)
  • engelska = English
  • franska = French
  • måndag = Monday
  • januari = January

So:

  • English: Swedish is a fun language.
  • Swedish: svenska är ett roligt språk.

If Svenska is capitalized, it is normally because it starts the sentence, not because it is a language name.

Is svenska a noun or an adjective here, and why is there no article like det or språket?

Here, svenska is a noun meaning the Swedish language.

Swedish is a bit special in that the word svenska can be:

  • an adjective:
    • svensk musik = Swedish music
    • svensk mat = Swedish food
  • a noun (language):
    • Jag pratar svenska. = I speak Swedish.
    • Svenska är svårt. = Swedish is difficult.

Why no article?

When talking about languages in a general sense, Swedish normally uses the bare noun without an article:

  • Svenska är ett roligt språk.
    → Swedish is a fun language.
  • Engelska är lätt.
    → English is easy.
  • Jag lär mig tyska.
    → I’m learning German.

You could say Det svenska språket (the Swedish language) to sound a bit more formal or specific:

  • Jag tycker att det svenska språket är ett roligt språk.
    → I think the Swedish language is a fun language.

But for everyday speech, svenska without an article is the most natural.

Why is it ett roligt språk and not en roligt språk or ett rolig språk?

Two things are happening here: grammatical gender and adjective agreement.

  1. Grammatical gender

    • The noun språk (language) is a neuter noun (an ett-word).
    • That is why the article must be ett, not en:
      • ett språk = a language
      • en bok = a book
  2. Adjective agreement

    • The base form of the adjective is rolig (fun).
    • For neuter singular indefinite nouns, adjectives take -t:
      • ett roligt språk = a fun language (neuter singular)
      • en rolig bok = a fun book (common gender singular)
      • roliga böcker = fun books (plural)

So:

  • en roligt språk → wrong (wrong article, wrong adjective form)
  • ett rolig språk → wrong (adjective does not agree in gender)
  • ett roligt språk → correct (neuter article + neuter adjective form)
What is the difference between rolig, roligt, and roliga?

They are all forms of the same adjective: rolig (fun, funny, amusing).
The form changes to match the noun’s gender, number, and definiteness.

Indefinite:

  • rolig – common gender, singular
    • en rolig film = a fun movie
  • roligt – neuter, singular
    • ett roligt spel = a fun game
  • roliga – plural (both genders)
    • roliga filmer = fun movies

Definite (or when you use a possessive like min, din, etc.):

  • roliga – used with all genders in definite form
    • den roliga filmen = the fun movie
    • det roliga spelet = the fun game
    • de roliga filmerna = the fun movies
    • min roliga bok = my fun book
    • mitt roliga spel = my fun game

In your sentence:

  • språk is neuter singular, indefinite → ett roligt språk.
Could we also say Svenska är ett kul språk instead of ett roligt språk? What’s the difference between rolig(t) and kul?

Yes, you can absolutely say:

  • Jag tycker att svenska är ett kul språk.

Both roligt and kul often translate as fun, but there are some nuances:

  • rolig / roligt

    • Slightly more neutral and sometimes can also mean funny, amusing.
    • Works very naturally with the word språk.
    • Good in both spoken and written Swedish.
  • kul

    • More informal / colloquial.
    • Very common in everyday speech.
    • Often used by itself:
      • Det är kul! = That’s fun!
      • Vad kul! = How fun! / That’s great!

So:

  • ett roligt språk – neutral, standard Swedish.
  • ett kul språk – sounds a bit more casual and spoken, but completely natural.
Why is the word order in the second part svenska är ett roligt språk and not är svenska ett roligt språk?

The part svenska är ett roligt språk is a statement, not a question.

In Swedish:

  • Statements use Subject–Verb–Object (SVO) order in both main and subordinate clauses.

    • Svenska (S) är (V) ett roligt språk (rest).
  • Yes/no questions usually invert the order to Verb–Subject:

    • Är (V) svenska (S) ett roligt språk?
      → Is Swedish a fun language?

Because att svenska är ett roligt språk is a subordinate clause (introduced by att), it must follow the subject–verb order, not verb–subject.

So:

  • att svenska är ett roligt språk (correct statement clause)
  • att är svenska ett roligt språk (would look like a question, and is wrong here)
Can we move the words around, for example Svenska tycker jag är ett roligt språk?

Yes, Swedish allows some flexibility in word order for emphasis, especially in the main clause. Here are several natural variants with slightly different emphasis:

  1. Neutral:

    • Jag tycker att svenska är ett roligt språk.
    • Focus: my opinion about Swedish.
  2. Emphasizing Swedish:

    • Svenska tycker jag är ett roligt språk.
    • Literally: Swedish, I think is a fun language.
    • Focus: Swedish (maybe in contrast to other languages).
  3. Emphasizing that it is a fun language:

    • Ett roligt språk tycker jag att svenska är.
    • Sounds a bit stylistic or poetic, but correct.

Notice:

  • The main clause with tycker still follows the verb-second rule: the finite verb (tycker) comes second.
    • Svenska (1st position) tycker (2nd position) jag (subject) …

The basic version you have is the most common and neutral, but these alternative orders are useful to recognize when reading or listening.

What is the difference between Jag tycker att svenska är ett roligt språk and Jag tycker om svenska?

Both sentences are positive about Swedish, but the verbs mean different things:

  • tycka (att) = to think / to be of the opinion that …

    • Jag tycker att svenska är ett roligt språk.
      → I think (in my opinion) Swedish is a fun language.
      (You are giving a stated opinion.)
  • tycka om = to like (something or someone)

    • Jag tycker om svenska.
      → I like Swedish.
      (You express liking, but you are not explicitly saying it is fun, hard, easy, etc.)

So:

  • tycka att
    • full clause → an opinion about a fact (that something is fun, boring, good, bad…).
  • tycka om
    • noun or verb → to like that thing or activity.

You could combine them:

  • Jag tycker om svenska, för jag tycker att det är ett roligt språk.
    → I like Swedish, because I think it is a fun language.
How is each word in Jag tycker att svenska är ett roligt språk pronounced?

Pronunciation can vary by dialect, but here is a fairly standard Swedish pronunciation (roughly Stockholm-area):

  • Jag

    • Often: /jɑː/ (sounds a bit like yaa).
    • The final g is often very soft or almost silent in casual speech.
  • tycker

    • /ˈtʏkːɛr/
    • y = a front rounded vowel (between i and u; like French u in lune).
    • Double k = a longer k sound.
  • att

    • /at/
    • Short a, clear t.
  • svenska

    • /ˈsvɛnska/
    • sv as in s
      • English v.
    • e like e in get.
  • är

    • /ɛːr/
    • Long ä sound, similar to air without the final diphthong.
  • ett

    • /et/
    • Short e, clear final t.
  • roligt

    • /ˈruːlɪt/ or more casually /ˈruːlɪ/
    • o like in English rule (long u sound).
    • Final t may be weakened or dropped in fast speech.
  • språk

    • /sprɔːk/
    • Long å sound, like aw in law, but rounded.

Putting it together slowly:

  • Jag tycker att svenska är ett roligt språk.
    /jɑː ˈtʏkːɛr at ˈsvɛnska ɛːr et ˈruːlɪt sprɔːk/

In natural speech, the words will flow together and some sounds may be slightly reduced.