Min mamma är sjuk idag, men hon är inte orolig.

Breakdown of Min mamma är sjuk idag, men hon är inte orolig.

vara
to be
idag
today
hon
she
min
my
inte
not
men
but
orolig
worried
sjuk
sick
mamman
the mom
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Min mamma är sjuk idag, men hon är inte orolig.

Do I have to repeat the verb är after men, or can I omit it?

You can omit it. Both are correct:

  • Full form: … men hon är inte orolig.
  • Elliptical (common and natural): … men inte orolig. Do not say … men hon inte orolig (you can’t drop only the verb).
Why is there a comma before men?
Swedish often places a comma before men when it links two independent clauses (each with its own subject and verb). It’s optional in short sentences, but common and perfectly correct here.
Where should inte go in this kind of sentence?

In main clauses, inte (a satsadverbial) typically comes after the finite verb:

  • Hon är inte orolig. With modals/auxiliaries it follows them:
  • Hon kan inte komma.
  • Hon har inte varit orolig. In subordinate clauses, inte comes before the verb:
  • att hon inte är orolig, eftersom hon inte är orolig.
Can I move idag to other positions?

Yes. Common options:

  • End position (neutral): Min mamma är sjuk idag, …
  • Fronted (then V2): Idag är min mamma sjuk, …
  • Midfield (a bit more marked): Min mamma är idag sjuk, … Avoid splitting the adjective phrase unnaturally, e.g. Hon är inte idag orolig sounds odd.
Why is it min mamma and not mitt mamma?

Because mamma is an en-word (common gender). Possessives agree with the noun:

  • min
    • en-word: min mamma
  • mitt
    • ett-word: mitt barn
  • mina
    • plural: mina föräldrar
Why doesn’t mamma take a definite ending after a possessive?

Swedish does not use the definite suffix on a noun that already has a possessive:

  • Correct: min mamma
  • Incorrect: ❌ min mamman (With demonstratives it’s different: den här mamman does take the definite form.)
Can I just say Mamma to mean “my mom”?
Yes, in many contexts. In conversation within a family or when it’s clear whose mother you mean, Mamma är sjuk idag is natural. If there could be ambiguity, use min mamma.
Why sjuk and not sjuka? How do adjectives agree here?

After a linking verb like är, singular predicative adjectives don’t take gender endings:

  • Hon är sjuk, Han är sjuk Plural predicative takes -a:
  • De är sjuka Attributive forms do vary:
  • en sjuk mamma, ett sjukt barn, sjuka barn, den sjuka mamman
What exactly does orolig mean? How is it different from rädd?
  • orolig = worried, anxious, uneasy; often about a situation or someone’s wellbeing. Common with för/över: orolig för/över något.
  • rädd = afraid, scared (fear). So here it means she isn’t worried (about her condition), not that she isn’t afraid of something specific.
When should I use men vs utan?
  • men = “but” for general contrast: Hon är sjuk, men hon är inte orolig.
  • utan = “but rather,” used after a negation to correct/replace: Hon är inte sjuk, utan trött.
Is it idag or i dag?
Both are correct and accepted. idag (one word) is very common in modern writing; i dag (two words) is also standard.
What’s the difference between hon, henne, and hennes? Are there gender‑neutral options?
  • hon = she (subject)
  • henne = her (object)
  • hennes = her (possessive, “her/hers”) Gender‑neutral:
  • hen (subject), henom (object), hens (possessive)
Could I use dock instead of men?

Yes, but the structure changes because dock is an adverb meaning “however”:

  • Min mamma är sjuk idag, hon är dock inte orolig.
  • Or V2 in the second clause: …, dock är hon inte orolig. It’s a bit more formal than men.
Why not say är orolig inte?

Negation normally follows the finite verb but precedes most complements/predicatives:

  • Natural: hon är inte orolig
  • Unnatural: hon är orolig inte (except in special emphatic contexts)
Is there a difference between är sjuk, blev sjuk, and mår dåligt?
  • är sjuk = is ill (state)
  • blev sjuk = became/fell ill (onset)
  • mår dåligt = feels unwell (how someone feels, not necessarily ill) Choose based on whether you talk about state, onset, or subjective wellbeing.
Any quick pronunciation tips for tricky words like sjuk and orolig?
  • sjuk: The sj sound is a voiceless, rounded “sh”-like sound; keep lips rounded; long u (roughly “shook” but with a longer vowel and Swedish quality).
  • orolig: Stress on the first syllable: O-ro-lig; the g is hard (like “ligg”).