Breakdown of Är du hemma ännu, eller är du fortfarande på jobbet?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Är du hemma ännu, eller är du fortfarande på jobbet to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Är du hemma ännu, eller är du fortfarande på jobbet?
In Swedish yes/no questions, the finite verb comes first (V1 word order). So you invert the normal order:
- Statement: Du är hemma. (You are at home.)
- Question: Är du hemma? (Are you at home?) Your sentence simply applies this twice, once in each clause.
- hemma = “at home” (location/state). Example: Jag är hemma. (I’m at home.)
- hem = “(to) home” (direction/motion). Example: Jag går hem. (I’m going home.) You can also say hemma hos Anna = “at Anna’s (place).”
For being “at work” (the workplace), Swedish uses på jobbet. The preposition i is used for being “in/inside” something, or for “in the course of”:
- Han är på jobbet. (He’s at work.)
- Det hände i jobbet. (It happened in/through his job, as part of work tasks.)
Both can mean “yet” in this context:
- Är du hemma ännu?
- Är du hemma än? (most common in everyday Sweden Swedish) Notes:
- With negation, both work: inte ännu / inte än = “not yet.”
- än is also the word used in comparisons: större än (bigger than).
- ännu also means “even” before a comparative: ännu större (even bigger).
- Register: än is very common; ännu can sound a bit more formal or regional (very common in Finland Swedish).
- fortfarande is the normal everyday word for “still” (ongoing state): Han är fortfarande på jobbet. (He’s still at work.)
- ännu can mean “still,” but in Sweden Swedish it’s more literary/old-fashioned in positive statements (e.g., Hon lever ännu). It’s very normal in Finland Swedish.
Typical placement is after the subject in a main clause:
- Statement: Du är fortfarande på jobbet.
- Question (inversion): Är du fortfarande på jobbet? You can also put it toward the end for emphasis or informality: Är du på jobbet fortfarande? Both are fine.
- Är du hemma än? asks about the current state: Are you at home (yet)?
- Har du kommit hem än? asks about the arrival event: Have you come home (yet)? Both are natural; choose based on whether you care about the state or the arrival action.
No. When two main clauses are joined by eller, the comma is optional. It mirrors a natural pause:
- Är du hemma ännu(,) eller är du fortfarande på jobbet? Both are correct in modern Swedish.
Yes, ellipsis is fine and natural if the meaning is clear:
- Är du hemma ännu, eller fortfarande på jobbet? You can keep or drop the comma in this shorter version; both are acceptable.
Yes. A tag eller? is common in speech to invite confirmation or offer an alternative implicitly:
- Är du hemma än, eller? ≈ “Are you home yet, or (what)?” It’s informal.
Not exactly. redan = “already,” än/ännu = “yet.”
- Är du redan hemma? suggests surprise that it happened earlier than expected (“already”).
- Är du hemma än/ännu? checks whether it has happened by now (“yet”). Both are fine, but they imply slightly different expectations.
- Är du inte hemma än/ännu? Answers:
- Yes (I am): Jo, det är jag.
- No (I’m not): Nej, det är jag inte. Use jo to contradict a negative question or statement in Swedish.