Breakdown of Hon planerar sitt schema precis nu, så stör henne inte.
Questions & Answers about Hon planerar sitt schema precis nu, så stör henne inte.
Swedish uses the reflexive possessive sin/sitt/sina when the possessor is the subject of the clause. Here, the subject is Hon, and she is the one who owns the schedule, so use sitt (neuter) with schema: sitt schema.
- Use sin for common-gender singular nouns (en): Hon tvättar sin bil.
- Use sitt for neuter singular nouns (ett): Hon planerar sitt schema.
- Use sina for plurals: Hon läser sina mejl. If you say hennes schema, it typically implies “someone else’s schedule (belonging to her),” not the subject’s own.
Yes:
- just nu = “right now” (very common and neutral)
- precis nu = “right this moment” (adds a tiny bit of emphasis)
- nu = “now” (fine, a bit less emphatic) Don’t confuse precis nu (now) with precis nyss (just a moment ago, i.e., past).
Swedish often uses the simple present:
- Hon planerar sitt schema (just nu). To stress ongoingness, use the progressive construction:
- Hon håller på att planera sitt schema.
- Colloquial variant: Hon håller på och planerar sitt schema. All are correct; the progressive versions highlight the activity is in progress.
When så links two main clauses with a result/“so, therefore” meaning, Swedish typically uses a comma:
- Det regnar, så vi stannar inne. In your sentence, … precis nu, så … follows this rule. It’s standard and recommended.
Here så is a coordinating conjunction meaning “so/therefore,” introducing a consequence: … so don’t disturb her.
It is not så att (“so that”), which introduces a result or purpose clause:
- Result: Det var sent, så att vi hann inte.
- Purpose: more often för att: Vi viskade för att inte störa henne.
Both are grammatical:
- Stör henne inte (verb + pronoun object + inte) is very idiomatic.
- Stör inte henne (verb + inte + object) is also common, especially in speech or if you want to stress henne. With a full noun, Swedes typically place inte before the object: Stör inte läraren.
- hon = subject form (“she”): Hon planerar …
- henne = object form (“her”): … stör henne inte.
- hennes = possessive (“her/hers”): hennes bok For gender-neutral language, you can use hen (both subject and object), possessive hens.
Yes. For the verb störa, both the present tense and the imperative are stör:
- Present: Hon stör mig.
- Imperative: Stör mig inte!
Absolutely. Common options:
- Hon planerar sitt schema just/precis nu.
- Just/Precis nu planerar hon sitt schema. (Initial adverbial; note verb-second order: verb comes before the subject)
- Nu planerar hon sitt schema. All are natural; pick the one that fits your emphasis.
After a possessive (min, din, hans, hennes, sin, etc.), Swedish uses the indefinite form of the noun:
- min bok (not “min boken”)
- sitt schema (not “sitt schemat”) Without a possessive, the definite is fine when context requires it: Hon planerar schemat.
- Gender: neuter (ett-word) — ett schema, schemat (definite), scheman (plural), schemana (definite plural).
- Pronunciation: initial sch is the Swedish “sj”-sound. Approximate: “SHEH-ma,” with a long first vowel. In IPA: [ˈɧeːma].
- stör has ö (like French “eu” in “peur”), IPA [støːr].
- stor has o (like English “oo” in “door” but more closed/long), IPA [stuːr]. They’re minimal pairs; vowel quality matters.
Yes, depending on context:
- planera sitt schema (neutral, general)
- göra upp sitt schema (draw up, arrange)
- lägga schema (often used about making staff rosters/shifts: Chefen lägger schema(t).)
Yes. precis means “exact(ly)” in Swedish, and in this sentence it intensifies nu: precis nu = “exactly/right now.” You’ll also see precis used on its own as “exactly”:
— A: Var det svårt? B: Precis!