Hon tycker att filmen är tråkig, men boken är bra.

Breakdown of Hon tycker att filmen är tråkig, men boken är bra.

vara
to be
boken
the book
bra
good
hon
she
tycka
to think
men
but
att
that
filmen
the movie
tråkig
boring
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Hon tycker att filmen är tråkig, men boken är bra.

What does the combination of tycker att mean, and why is att there?
Tycker att means “thinks that” and introduces a clause containing the opinion. Att is the subordinator “that” (often left out in English). In careful writing you usually keep att; in speech it’s often dropped when the clause is short: Hon tycker (att) filmen är tråkig.
Why is it att filmen är and not att är filmen?
In Swedish subordinate clauses (introduced by words like att, om, eftersom), the word order is Subject–Verb–Object: att filmen är tråkig. The verb-second (V2) rule applies to main clauses, not subordinate ones.
Can I omit att after tycker?
Yes, especially in speech and informal writing: Hon tycker filmen är tråkig. In formal or careful writing, keep att: Hon tycker att filmen är tråkig.
What’s the difference between tycker, tycker om, tror, anser, and menar?
  • tycker (att) = to be of the opinion (subjective): Jag tycker att boken är bra.
  • tycker om = to like (enjoy): Jag tycker om boken.
  • tror (att) = to think/guess/believe (about facts you’re unsure of): Jag tror att filmen börjar kl. 7.
  • anser (att) = to consider/deem (formal): Experten anser att filmen är överskattad.
  • menar (att) = to mean/argue/hold: Hon menar att boken är bättre än filmen.
Why are filmen and boken in the definite form?
Definite forms (filmen, boken) refer to specific, known items (“the film,” “the book”). If you meant nonspecific items, you’d use indefinite forms: en film … en bok. For a generic statement, you might say: Filmer är tråkiga (“Films are boring”) or Att se på film är tråkigt.
Do the adjectives agree with the nouns here? Why tråkig and bra?

Predicative adjectives agree in gender/number:

  • Common gender singular: filmen är tråkig
  • Neuter singular: spelet (ett spel) är tråkigt
  • Plural: filmerna är tråkiga The adjective bra is invariable: boken är bra, spelen är bra.
Why is there a comma before men?
Swedish normally uses a comma before men when it links two main clauses: …, men …. If men links two subordinate clauses under the same verb, you’d usually skip the comma: Hon tycker att filmen är tråkig men att boken är bra.
When should I use men versus utan?

Use men for a simple contrast: Filmen är tråkig, men boken är bra.
Use utan after a negation to mean “but rather”: Filmen är inte tråkig, utan seg.

Where does inte go in sentences like this?
  • In main clauses, inte goes after the finite verb: Hon tycker inte att filmen är tråkig.
  • In subordinate clauses, inte comes before the finite verb: … att filmen inte är tråkig. You can also negate the second clause: …, men boken är inte bra.
Any quick pronunciation tips for key words here?
  • hon: hoon (long oo)
  • tycker: the y is like German ü; ck = hard k (tü-kker)
  • att: short “a” (like “ut” in “cut” but shorter)
  • filmen: FIL-men (short i)
  • är: long “ä” (like “air” without the r)
  • tråkig: TROH-kig (long “å” like “oa” in “boat”)
  • men: “men”
  • boken: BOH-ken (long “o” = oo)
  • bra: braa (long “a” like “ah”)
Does the second clause definitely express her opinion if it doesn’t repeat tycker att?
Context strongly implies it’s still her opinion. If you want to make the scope explicit and keep both parts under tycker, write: Hon tycker att filmen är tråkig men att boken är bra. That version keeps both assessments inside the same “thinks that.”
Why not use a pronoun like den instead of repeating boken?
Both filmen and boken are common gender and take den, so den would be ambiguous (and would typically refer back to the most recent noun, i.e., the film). Repeating boken avoids confusion.
Can I front elements for emphasis, like “The film, she thinks, is boring”?
Yes. In main clauses Swedish is verb-second (V2), so after fronting something, the finite verb stays second: Filmen tycker hon är tråkig, men boken är bra. This is idiomatic and adds contrastive focus.
Why use bra and not god for “good”?
Bra is the normal, general “good.” God is mainly “tasty” (food/drink) or “morally good.” You say en bra bok and boken är bra, but maten är god.
How do you conjugate tycka, and what happens in the past tense of this sentence?
  • Infinitive: tycka
  • Present: tycker
  • Past (preterite): tyckte
  • Supine: tyckt Past-tense version: Hon tyckte att filmen var tråkig, men boken var bra.
Could I use a gender‑neutral pronoun instead of hon?
Yes. Swedish has hen as a gender‑neutral singular pronoun: Hen tycker att filmen är tråkig, men boken är bra. This is widely understood and increasingly common.