Breakdown of Jag är ledig idag, men hon är upptagen.
jag
I
vara
to be
idag
today
hon
she
men
but
ledig
free
upptagen
busy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jag är ledig idag, men hon är upptagen.
Why is är the same for jag and hon?
Swedish verbs don’t change with the subject in the present tense. The verb for “to be” (vara) is är for all persons: jag/du/han/hon/vi/ni/de är.
What exactly does ledig mean here?
Here ledig means “off/not working” or “free/available” time-wise. It also commonly means “vacant” or “available” for things: en ledig stol (a free seat), ett ledigt rum (a vacant room), and even “single” (not in a relationship): Jag är ledig can mean “I’m single,” depending on context.
How is ledig different from fri and gratis?
- ledig = off work/available/unoccupied.
- fri = free as in “not restricted/independent” (freedom): Jag är fri (I’m free, not captive). Also in compounds: sockerfri (sugar-free).
- gratis = free of charge (no cost): Kaffet är gratis (The coffee is free).
Could I say Jag är fri idag to mean “I’m off today”?
Not normally. Jag är fri idag would suggest “I’m unrestrained today,” which is odd. Use Jag är ledig idag for “I’m off today.”
Can Hon är upptagen also mean “She’s taken (in a relationship)”?
Yes, context allows that reading. upptagen primarily means “busy/occupied,” but it can also mean “taken/not available” romantically. For clarity, speakers often add context: Hon är upptagen med jobbet (busy with work) vs. Hon är upptagen, hon har pojkvän/flickvän (she’s taken).
Where can I put idag? Is Idag är jag ledig also correct?
Both are correct:
- Jag är ledig idag.
- Idag är jag ledig. Swedish main clauses follow the V2 rule (the finite verb is in second position). If you front idag, the verb är must come next: Idag är jag ledig. Jag är idag ledig is possible but sounds formal/bookish.
Does idag need to be one word? What about i dag?
Both idag and i dag are correct. Modern usage generally prefers idag.
Do I need the comma before men?
When men links two independent clauses, a comma before it is standard in Swedish: Jag är ledig idag, men hon är upptagen. In very short clauses you’ll sometimes see it omitted, but the comma is a good default.
Could I use utan instead of men?
Only after a negation in the first clause, meaning “but rather”:
- Inte jag, utan hon. (Not me, but rather her.) Here there’s no negation in the first clause, so men is correct.
Do adjectives change form with the subject? What about ledig and upptagen?
Yes, Swedish adjectives agree in gender/number:
- Common singular (with people like jag/hon/han): ledig, upptagen (e.g., Hon är upptagen.)
- Neuter singular: ledigt, upptaget (e.g., Det är upptaget. on a bathroom door)
- Plural: lediga, upptagna (e.g., De är lediga. / De är upptagna.) With definite nouns: den lediga stolen, den upptagna personen.
Is there a gender‑neutral alternative to hon?
Yes, hen is a widely used gender‑neutral third‑person singular pronoun in modern Swedish: Jag är ledig idag, men hen är upptagen.
Can I drop the subject pronoun (like in Spanish/Italian)?
No. Swedish generally requires an explicit subject pronoun. You say Jag är…, Hon är…, not just Är ledig.
How would I say “I’m not free today, but she is”?
Jag är inte ledig idag, men hon är det.
Using det avoids repeating the adjective: it stands in for “ledig.”
How do I ask “Are you free today?” using the same words?
Är du ledig idag?
Any quick pronunciation tips for the words here?
Approximate, central-Swedish tips:
- Jag: often sounds like “yah” in everyday speech (the g is usually very soft or silent).
- är: like English “air,” but shorter and with a tapped/flipped r.
- ledig: “LEH-deeg” (first vowel long; final g is a hard g).
- idag: “ee-DAHG” (g is pronounced).
- men: like English “men.”
- hon: roughly “hoon.”
- upptagen: “UPP-ta-gen” (the first vowel is the Swedish short u, lips rounded; double pp signals a short preceding vowel; g is a hard g).