Det här är den bästa och billigaste affären i centrum.

Breakdown of Det här är den bästa och billigaste affären i centrum.

vara
to be
och
and
i
in
bra
good
den
the
affären
the store
centrumet
the city center
billig
cheap
det här
this
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Det här är den bästa och billigaste affären i centrum.

Why is it Det här and not Den här at the start?

Det här is the neutral, all-purpose way to say This is… when presenting or pointing something out, regardless of the noun’s gender. You’ll hear it with people and things: Det här är min vän, Det här är min bok.

Den här can also be a standalone pronoun, but it’s used when you’re clearly referring back to a known common-gender noun: Vilken stol är din? – Den här. In a presentational sentence like yours, Det här är … is the natural default.

If you put the demonstrative directly before a noun, you must match gender: den här affären, det här varuhuset.

What’s going on with den + … + affären? Why both a separate article and a noun ending?

That’s Swedish double definiteness. With an adjective before a definite noun, Swedish uses:

  • a separate definite determiner (den/det/de), and
  • the definite ending on the noun (-en/-et/-na).

So you get: den bästa affären, det största huset, de längsta vägarna.

Why do the adjectives end in -a: bästa, billigaste?

Because they are attributive and definite. In Swedish, attributive superlatives take:

  • the superlative form, and
  • the definite -a ending when the noun phrase is definite.

Compare:

  • Attributive definite: den bästa bilen, den billigaste affären
  • Predicative (after a verb, no noun after them): Bilen är bäst, Affären är billigast
Why is it bästa (not bäst) and billigaste (not billigast) here?

Before a noun (attributive), you use the definite superlative form:

  • bra → bäst → den bästa
  • billig → billigast → den billigaste

After a verb (predicative), you use the base superlative:

  • Den här affären är bäst och billigast.
Could I drop den and say: Det här är bästa och billigaste affären i centrum?

Not in standard prose. You generally need the determiner for double definiteness: den bästa och billigaste affären.
You may see the determiner dropped in headlines/ads or very informal style: Bästa och billigaste affären i centrum! But in a full sentence, keep den.

How would the phrase change with an ett-word noun or with a plural?
  • Ett-word singular: det bästa och billigaste varuhuset (ett varuhus → varuhuset)
  • Plural: de bästa och billigaste affärerna (affärer → affärerna)

Pattern: den (en-word), det (ett-word), de (plural) + adjective(s) + definite noun.

What exactly does affären mean here? Isn’t affär “affair/business” too?

Affär has two main senses:

  • Store/shop: en affär → affären (the store)
  • Business/affair (abstract or scandalous sense): en affär (e.g., a political affair)

Context disambiguates. Synonyms for “shop” include butik (more like “boutique/store”). You could say: den bästa och billigaste butiken i centrum.

Why is it i centrum and not på centrum?

For “in the city center/downtown,” Swedish uses i centrum. På centrum is not idiomatic.
Note related phrases:

  • i stan or på stan (both used: “in town/downtown”)
  • i stadens centrum (more formal: “in the city’s center”)
Why is there no article with centrum?

In the fixed locative phrase i centrum (“in the city center/downtown”), centrum is used bare, like English “downtown.”
If you mean the geometric “center” of a specific thing, you’ll often make it definite or use a genitive: i cirkelns centrum, i centrumet av rummet.

Is the word order tied to Swedish V2? Det här är…?

Yes. Main clauses in Swedish are V2 (the finite verb is in second position). Det här counts as one unit, so är is second: [Det här] är [den bästa …].
If you front an adverbial, V2 still applies: I centrum är det här den bästa och billigaste affären.

Do I need to repeat den before each adjective? den bästa och den billigaste…?
No. One determiner covers the coordinated adjectives: den bästa och billigaste affären. Repeating den is grammatical but stylistically heavy.
Should there be a comma before och?
No. Swedish doesn’t use a serial comma in a two-item coordination like this: bästa och billigaste (no comma).
Can I reverse the adjectives: den billigaste och bästa affären?
Yes, grammatically fine. Style-wise, bästa och billigaste is a common, natural order, but both are correct.
How would I say This shop is the best and the cheapest downtown?
  • Den här affären är bäst och billigast i centrum.
    Note the predicative superlatives (bäst, billigast) because they follow the verb and don’t modify a noun directly.
What’s the difference between Det här är… and Här är…?
  • Det här är… presents/points something out (neutral, very common): “This is…”
  • Här är… literally “Here is…,” focusing more on location or introduction: Här är den bästa affären i centrum. Both are fine; nuance differs slightly.
Is detta possible instead of det här?
Yes, but it’s more formal or written: Detta är den bästa och billigaste affären i centrum. In everyday speech, det här is more natural.
Any quick pronunciation tips for tricky parts?
  • det is often pronounced like “deh” in casual speech; här has a long ä, like the vowel in “bear” but tenser.
  • affären ≈ a-FAIR-en (long ä)
  • bästa ≈ BES-ta (short ä)
  • billigaste ≈ BIL-li-gas-te (short i’s, schwa-like e at the end)
  • centrum: Swedish u is fronted (not English “oo”); think of a rounded “ih” sound.
Does the superlative imply uniqueness?

Yes, den bästa och billigaste affären i centrum suggests one shop that is both best and cheapest within “centrum.” If you want to avoid a strict unique reading, you can hedge:

  • en av de bästa och billigaste affärerna i centrum (one of the best and cheapest shops)