Ta på dig jackan; det är kallt på gatan.

Breakdown of Ta på dig jackan; det är kallt på gatan.

vara
to be
det
it
on
dig
you
kall
cold
gatan
the street
ta på
to put on
jackan
the jacket
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Ta på dig jackan; det är kallt på gatan.

Why can’t I say Ta på jackan without dig?

Because ta på without a reflexive pronoun means “touch.” To say “put on (clothes),” Swedish uses the reflexive verb-particle combination ta på sig. In the imperative (addressing “you”), the reflexive pronoun is dig: Ta på dig jackan! Without dig, Ta på jackan means “Touch the jacket.”

Examples:

  • Jag tar på mig jackan. (I put on my jacket.)
  • Han tar på sig jackan. (He puts on his jacket.)
  • Ta på dig jackan! (Put your jacket on!)
What’s the difference between ta på dig, sätt på dig, and klä på dig?
  • Ta på dig [plagg] is the most common and neutral way to say “put on [a garment].”
  • Sätt på dig [plagg] is also used and understood, but note:
    • sätta på can also mean “turn on (a device)” (e.g., Sätt på TV:n) and, in slang, a sexual meaning when used with a person as object. With a garment and dig, it’s fine, just slightly less common than ta på dig in many regions.
  • Klä på dig means “get dressed” in general (put clothes on your body), not typically with a specific garment. You’d say Klä på dig! to a child, but for a specific item you’d prefer Ta på dig jackan rather than Klä på dig jackan.
Why is it jackan (definite) instead of jacka?
Swedish uses the definite form to refer to a specific, contextually known item—here, “the jacket” that you presumably have with you. Ta på dig jackan implies that known jacket. If you said Ta på dig en jacka, it would mean “Put on a jacket (any jacket),” which is a different nuance.
Can I say Ta på dig din jacka?
Yes. Ta på dig din jacka is perfectly fine and slightly more explicit: “Put on your (own) jacket.” Swedish often omits the possessive when the owner is obvious, so Ta på dig jackan is the default. Use din for emphasis or contrast (e.g., not someone else’s jacket).
What exactly is the role of dig here?

It’s the reflexive/object pronoun required by ta på sig. The subject (understood “you”) and the object (dig) refer to the same person.

Across persons:

  • Jag tar på mig…
  • Du tar på dig…
  • Han/Hon/Den/Det tar på sig…
  • Vi tar på oss…
  • Ni tar på er…
  • De tar på sig…
How do I make this negative in the imperative?

Place inte after the verb:

  • Ta inte på dig jackan! (Don’t put your jacket on!) The same placement works with other particle verbs in negative imperatives: verb + inte + particle + pronoun/object where relevant.
Where do the particle and pronoun go in different tenses and clause types?
  • Present: Jag tar på mig jackan.
  • Perfect: Jag har tagit på mig jackan.
  • Modal + infinitive: Jag ska ta på mig jackan.
  • Yes/no question: Tar du på dig jackan?
  • With negation: Jag tar inte på mig jackan.
  • Subordinate clause: … att du tar på dig jackan.

Note the stable sequence with this verb: verb + particle () + reflexive pronoun (mig/dig/…) + object.

Is here a preposition or a particle?

In ta på sig, is a verbal particle that forms a new meaning with ta (“put on”). But ta på [något] with no reflexive means “touch” and there functions as a preposition (“on”).

  • Ta på dig jackan. (put on)
  • Ta på jackan. (touch the jacket)
Is the semicolon appropriate here? Could I use a comma or a period instead?

Yes, the semicolon is fine in Swedish to link two closely related main clauses. Many writers would use a period: Ta på dig jackan. Det är kallt på gatan. A plain comma between two independent clauses is informal and generally avoided in careful writing unless there’s a conjunction:

  • Ta på dig jackan, för det är kallt på gatan.
  • Ta på dig jackan eftersom det är kallt på gatan.
What is the det in det är kallt doing?
It’s an expletive (dummy) subject, required in Swedish for weather and similar impersonal statements. You can’t drop it in standard Swedish; Är kallt på gatan is ungrammatical. Use Det är …
Why is it kallt (with -t) and not kall?

With expletive det, adjectives typically appear in the neuter singular form: Det är kallt/varmt/bra/roligt. Think of it as describing “the situation/weather” in a neutral way. If you refer to a specific noun, the adjective agrees with that noun:

  • Dagen är kall. (common gender)
  • Vädret är kallt. (neuter)
Why på gatan and not i gatan?
For being/acting “on the street,” Swedish uses : på gatan. I gatan is used when something is literally in/inside the street (e.g., a hole, a crack: en spricka i gatan), or in a fixed interjection (För i gatan!). Locationally, “out on the street” = på gatan.
Is på gatan idiomatic? Are there alternatives like ute or utomhus?

Yes, på gatan is idiomatic, especially when you specifically mean the street. Very common alternatives:

  • Det är kallt ute. (It’s cold outside.)
  • Det är kallt utomhus. (more formal)
  • Det är kallt ute på gatan. (adds emphasis: “out there on the street”)

Use på gatorna (“on the streets”) if you mean streets in general as a pluralized concept.

Why is the definite used in på gatan if we mean “the street” in general?
Swedish often uses definite singular for generic or institutional locations: i skolan (at school), på landet (in the countryside), på kontoret (at the office), på gatan (out on the street). It doesn’t necessarily mean one specific street; it’s a conventional way to express the setting.
How do you pronounce dig, and is dej okay?

In most accents, dig is pronounced like “day” with a y-glide: [dej]. You’ll often see the informal spelling dej (and mej, sej) in casual writing. In formal writing, stick to dig/mig/sig. Pronunciations:

  • dig → [dej]
  • → [poː]
  • gatan → [ˈɡɑːtan]
  • jackan → [ˈjakːan]
How would I say this to more than one person?

Use the plural second-person forms ni/er:

  • Ta på er jackorna; det är kallt på gatan. (each of you: your jackets) If you don’t care which jacket: Ta på er en jacka. Both are natural depending on context.
Can I front the place phrase? For example, På gatan är det kallt?
Yes. Fronting På gatan is fine and triggers inversion of the subject and verb: På gatan är det kallt. This puts extra emphasis on the location.
Would på vägen work instead of på gatan?

It can, but note the nuance:

  • gata = street (urban setting).
  • väg = road (between places, rural or interurban). Also, på vägen commonly means “on the way (en route),” which can be ambiguous. If you simply mean “outside,” ute or på gatan will usually be clearer.
Is there any risk of ambiguity with Ta på dig or with sätt på?
  • Ta på dig without a garment can mean “put (some clothes) on” by context, but ta på sig also means “take upon oneself (responsibility).” If you mean “touch yourself,” you’d say ta på dig själv. Context usually prevents confusion.
  • Sätta på can mean “turn on (a device)” and, in slang, a sexual meaning with a person as object. With garments and dig, Sätt på dig jackan is still normal, but Ta på dig jackan is the safest, most common choice.
What’s the difference between ta på dig and ha på dig?
  • Ta på dig [plagg] = put on (an action).
  • Ha på dig [plagg] = wear/have on (a state). Examples:
  • Ta på dig jackan! (Put your jacket on!)
  • Har du jackan på dig? (Are you wearing your jacket?)