Breakdown of Ta på dig jackan; det är kallt på gatan.
Questions & Answers about Ta på dig jackan; det är kallt på gatan.
Because ta på without a reflexive pronoun means “touch.” To say “put on (clothes),” Swedish uses the reflexive verb-particle combination ta på sig. In the imperative (addressing “you”), the reflexive pronoun is dig: Ta på dig jackan! Without dig, Ta på jackan means “Touch the jacket.”
Examples:
- Jag tar på mig jackan. (I put on my jacket.)
- Han tar på sig jackan. (He puts on his jacket.)
- Ta på dig jackan! (Put your jacket on!)
- Ta på dig [plagg] is the most common and neutral way to say “put on [a garment].”
- Sätt på dig [plagg] is also used and understood, but note:
- sätta på can also mean “turn on (a device)” (e.g., Sätt på TV:n) and, in slang, a sexual meaning when used with a person as object. With a garment and dig, it’s fine, just slightly less common than ta på dig in many regions.
- Klä på dig means “get dressed” in general (put clothes on your body), not typically with a specific garment. You’d say Klä på dig! to a child, but for a specific item you’d prefer Ta på dig jackan rather than Klä på dig jackan.
It’s the reflexive/object pronoun required by ta på sig. The subject (understood “you”) and the object (dig) refer to the same person.
Across persons:
- Jag tar på mig…
- Du tar på dig…
- Han/Hon/Den/Det tar på sig…
- Vi tar på oss…
- Ni tar på er…
- De tar på sig…
Place inte after the verb:
- Ta inte på dig jackan! (Don’t put your jacket on!) The same placement works with other particle verbs in negative imperatives: verb + inte + particle + pronoun/object where relevant.
- Present: Jag tar på mig jackan.
- Perfect: Jag har tagit på mig jackan.
- Modal + infinitive: Jag ska ta på mig jackan.
- Yes/no question: Tar du på dig jackan?
- With negation: Jag tar inte på mig jackan.
- Subordinate clause: … att du tar på dig jackan.
Note the stable sequence with this verb: verb + particle (på) + reflexive pronoun (mig/dig/…) + object.
In ta på sig, på is a verbal particle that forms a new meaning with ta (“put on”). But ta på [något] with no reflexive means “touch” and there på functions as a preposition (“on”).
- Ta på dig jackan. (put on)
- Ta på jackan. (touch the jacket)
Yes, the semicolon is fine in Swedish to link two closely related main clauses. Many writers would use a period: Ta på dig jackan. Det är kallt på gatan. A plain comma between two independent clauses is informal and generally avoided in careful writing unless there’s a conjunction:
- Ta på dig jackan, för det är kallt på gatan.
- Ta på dig jackan eftersom det är kallt på gatan.
With expletive det, adjectives typically appear in the neuter singular form: Det är kallt/varmt/bra/roligt. Think of it as describing “the situation/weather” in a neutral way. If you refer to a specific noun, the adjective agrees with that noun:
- Dagen är kall. (common gender)
- Vädret är kallt. (neuter)
Yes, på gatan is idiomatic, especially when you specifically mean the street. Very common alternatives:
- Det är kallt ute. (It’s cold outside.)
- Det är kallt utomhus. (more formal)
- Det är kallt ute på gatan. (adds emphasis: “out there on the street”)
Use på gatorna (“on the streets”) if you mean streets in general as a pluralized concept.
In most accents, dig is pronounced like “day” with a y-glide: [dej]. You’ll often see the informal spelling dej (and mej, sej) in casual writing. In formal writing, stick to dig/mig/sig. Pronunciations:
- dig → [dej]
- på → [poː]
- gatan → [ˈɡɑːtan]
- jackan → [ˈjakːan]
Use the plural second-person forms ni/er:
- Ta på er jackorna; det är kallt på gatan. (each of you: your jackets) If you don’t care which jacket: Ta på er en jacka. Both are natural depending on context.
It can, but note the nuance:
- gata = street (urban setting).
- väg = road (between places, rural or interurban). Also, på vägen commonly means “on the way (en route),” which can be ambiguous. If you simply mean “outside,” ute or på gatan will usually be clearer.
- Ta på dig without a garment can mean “put (some clothes) on” by context, but ta på sig also means “take upon oneself (responsibility).” If you mean “touch yourself,” you’d say ta på dig själv. Context usually prevents confusion.
- Sätta på can mean “turn on (a device)” and, in slang, a sexual meaning with a person as object. With garments and dig, Sätt på dig jackan is still normal, but Ta på dig jackan is the safest, most common choice.
- Ta på dig [plagg] = put on (an action).
- Ha på dig [plagg] = wear/have on (a state). Examples:
- Ta på dig jackan! (Put your jacket on!)
- Har du jackan på dig? (Are you wearing your jacket?)