Breakdown of Jag håller på att förklara allt för min kollega nu.
jag
I
nu
now
min
my
allt
everything
kollegan
the colleague
hålla på att
to be in the middle of
förklara
to explain
för
to
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jag håller på att förklara allt för min kollega nu.
What does the phrase håller på att do here?
It marks an ongoing action, roughly like the English progressive “be + -ing.” So Jag håller på att förklara ≈ “I am (in the middle of) explaining.” Pattern: Subject + håller + på + att + infinitive (here: förklara).
Do I need håller på att? Can I just say the present tense?
You can say Jag förklarar allt för min kollega nu. The plain present already implies “right now.” Håller på att adds a nuance of being in the midst of the activity (often used to stress that you’re busy at the moment or to sound a bit more process-focused).
Can I use håller på och instead of håller på att?
Yes in speech: Jag håller på och förklarar allt… This takes och + present tense (förklarar). Håller på att + infinitive is the more neutral/standard written form.
Can I say håller på förklara (without att/och)?
No. It’s either håller på att + infinitive (…att förklara) or håller på och + present (…och förklarar). Håller på förklara is ungrammatical.
Why is it för min kollega and not till min kollega?
With förklara the idiomatic pattern is “explain something to someone” = förklara något för någon. So you say förklara allt för min kollega, not “till.” Compare: säga något till någon (say to), but berätta något för någon (tell to) and förklara något för någon (explain to).
Where can I put nu, and does the meaning change?
Common, natural options:
- Jag håller på att förklara allt för min kollega nu. (neutral)
- Nu håller jag på att förklara allt för min kollega. (fronted time; same meaning, slight emphasis on “now”)
- Jag förklarar allt för min kollega nu. (without håller på att) You can also place it earlier (e.g., Jag förklarar nu allt…), but that feels more written/formal or marked.
If I start with Nu, why does the verb come second (Nu håller jag…)?
Swedish main clauses follow the V2 rule: the finite verb is in second position. If you front an adverbial like Nu, the verb (håller) still comes second, so you get Nu håller jag på att…
Why is the order “allt för min kollega” and not “för min kollega allt”?
Swedish normally places the direct object before a following prepositional phrase. So förklara allt för min kollega is natural; förklara för min kollega allt sounds marked. With pronouns it’s even clearer: förklara det för henne (not förklara för henne det).
What’s the difference between allt, allting, and alla?
- allt = everything (neutral, very common): Jag förklarar allt.
- allting = everything (synonym, a bit more emphatic or stylistic): Jag förklarar allting.
- alla = all/everyone/all (plural countables): Jag förklarar alla regler (“all the rules”).
Why is it min kollega (not mitt), and why not min kollegan?
Kollega is an “en-word,” so the possessive is min (not mitt). Possessives in Swedish don’t take the definite ending on the noun, so it’s min kollega, not min kollegan. Plural: kollegor; with possessive: mina kollegor; definite singular without possessive: kollegan.
How would I negate this?
Place inte after the finite verb:
- Progressive-style: Jag håller inte på att förklara allt för min kollega nu.
- Simple present: Jag förklarar inte allt för min kollega nu. Both are possible; the simple present is often the cleaner choice in negatives.
How do I say “I was explaining…”?
Use the past of “hålla”: Jag höll på att förklara allt för min kollega… or simply Jag förklarade allt för min kollega… The first stresses the ongoing nature in the past. Note: höll på att can also mean “almost” with certain verbs (e.g., Jag höll på att ramla = “I almost fell”), but with förklara it’s read as “was explaining.”
How do I express a future ongoing idea like “I’ll be explaining…”?
Swedish usually doesn’t need a distinct future progressive. Natural options:
- Jag ska/kommer att förklara allt för min kollega senare.
- If you want an “in-progress at a time” feel: Klockan tre sitter jag och förklarar allt för min kollega.
Are there other ways to express an ongoing action?
Yes:
- Posture + och + verb: Jag sitter/ står/ ligger och förklarar… (very idiomatic if true).
- Formal: Jag är i färd med att förklara…
- Avoid in writing: håller på med att + infinitive; prefer håller på att + infinitiv or håller på med + noun (e.g., Jag håller på med en förklaring).
Can I replace “min kollega” with a pronoun?
Yes: för henne, för honom, gender-neutral för hen, plural för dem. For example: Jag håller på att förklara det för henne nu.
Is the att here the same as “that”?
No. Here att is the infinitive marker (“to” explain). The “that”-type att introduces clauses (e.g., Jag vet att…). In speech, the infinitive att is often reduced in pronunciation, but it’s always written att.